— Из могильника, конечно. Разве я не говорил, что я — король мертвых?
Остатки наваждения мгновенно сдуло. Я усмехнулась и шлепнула некроманта по плечу.
— Да ну тебя. Я же серьезно спрашивала. Ну, почти серьезно.
Рейв улыбнулся и встал на ноги, выглянув поверх травы. Помахал кому-то рукой, а затем повернулся ко мне и сказал:
— Малышка, как насчет урока некромантии?
Рейв
У него кружилась голова. Мышцы ныли, как у волка, который полночи гнался за добычей, но в итоге так и не поймал ее. Ладони до сих пор ощущали мягкость кожи юной некромантки, а тело звенело от напряжения, испытывая острую необходимость снова почувствовать ее. Прижимающуюся к нему. Горячую. Вздрагивающую от каждого сознательно осторожного движения.
Рейв не собирался совершать необдуманные поступки. Не собирался прямо на траве раскладывать девчонку и жестко брать. Это больше не входило в его планы. Он… хотел просто дотронуться.
Но руки двигались сами. Стоило ей оказаться рядом, и все стремительно выходило из-под контроля.
И это можно было объяснить. Можно понять. Но нельзя контролировать.
Хорошо, что хозяин швейной лавки, Джеф Ринелон, уже приехал. Весьма кстати, пока у некроманта совсем не сорвало башню.
Рейв поднялся на ноги, потянув за собой раскрасневшуюся девушку. Ангелина оправляла платье на бедрах, прикусывая нижнюю губу.
Снова приковывая к себе взгляд.
Некромант отвернулся и вздохнул, с вымученной веселостью бросив:
— Малышка, а вот и твое наглядное пособие по некромантии приехало. Вставай!
— Что?.. — Забавно хлопая глазами, Ангелина поднялась и уже через мгновение с интересом смотрела на переминающегося с ноги на ногу у повозки Джефа.
Оставив позади место своего уютного пикничка, они вдвоем подошли к старому знакомому.
— Вот, значится, и я, уважаемые-с, — неуверенно улыбаясь, кивнул хозяин мастерской. — Покойного вечера вам!
— Джеф — мое пособие по некромантии? — открыла рот Ангелина.
— Что, простите-с? — еще шире открыл рот Джеф.
Некромант засмеялся.
— О, это будет очень покойный вечер, — протянул он, видя, как вытягивается лицо портного. — Но только для вашей лошади, уважаемый Ринелон.
Джеф расслабленно выдохнул.
Девушка бросила взгляд в сторону повозки, уже заметив там несчастное животное.
— Прошу простить, господин, — еще раз поклонился Джеф, — конь-с отбросил копыта, как вы и говорили-с. Вы и правда хотите его купить?
Рейв с улыбкой кивнул:
— Несомненно! Оставайтесь тут.
Отошел назад, вынул из седельного мешка увесистый кошель и вернулся к повозке.
Сегодня в кошельке денег было в пять раз больше, чем сутки назад он брал у несчастного торговца. Этой суммы должно было хватить не только на оплату купленных нарядов, но и на возмещение ущерба продавцу. А еще на приобретение одной очень дорогой лошади редкой масти. Которая сейчас лежала мертвой на ворохе соломы.