— Как неожиданно, — жеманно удивилась д'Альбре. Постаралась растянуть губы в улыбке, но у неё это не вышло. — Вы — и у меня в гостях. Да ещё с такой колоритной свитой, — мазнула по моим спутникам настороженным взглядом, после чего нетерпеливо поинтересовалась: — Зачем пожаловали?
Ещё и спрашивает? Явно не в бильбоке играть.
«А расчертить с помощью твоей головы зеркало трещинами», — мечтательно подумалось мне. Вслух же, взяв себя в руки, сказала:
— За сатисфакцией.
— Какого рода? — ещё больше насторожилась её светлость.
Интересно, Опаль правда думает, что если будет прикидываться дурочкой, всё обойдётся для неё без последствий?
Не желая ходить вокруг да около, как можно более холодно произнесла:
— Вы пытались убить меня и моего мужа. О котором уже два дня ничего не слышно.
Жалкое подобие улыбки сползло с лица герцогини. Теперь оно выражало недоумение, но далеко не испуг, на который я рассчитывала.
А вот мне, несмотря на внешнюю невозмутимость, с каждым мгновением, что находилась рядом с д'Альбре, всё сложнее становилось себя сдерживать. Стоило подумать о том, что, возможно, из-за неё Страж погиб, как тело охватывала дрожь и начинало болезненно сжиматься сердце.
Отправляясь к злопамятной стерве, думала, мне хватит выдержки. Но, кажется, я переоценила свои силы.
— Значит, вы обвиняете меня в покушении на вашу жизнь и похищении маркиза? — бесшумно ступая по тёмным треугольникам паркета, будничным тоном осведомилась её светлость. — Интересно…
— Где он? — помимо воли мой голос дрогнул, а руки сами сжались в кулаки.
— И как же вы поступите? — успешно делая вид, что меня не слышит, бросила Опаль через плечо. — Как накажете любимую невестку его высокопреосвященства?
Меня затопила ненависть, огнём обжёгшая вены. Так и хотелось испепелить гадину на месте. Благо сила кузины всё ещё была мне не послушна, иначе бы Опаль действительно превратилась в жалкую кучку золы.
— Помчитесь ябедничать на меня их величествам? — продолжала подначивать меня д'Альбре. — А может, прибегните к какой-нибудь коварной хитрости, чтобы наказать обидчицу?
— Коварство и хитрость — это больше по вашей части, мадам. Я же предпочитаю играть в открытую.
— И? — усмехнувшись, заломила пшеничную бровь Опаль. Мерзавка явно чувствовала себя хозяйкой положения и, приходилось признать, имела на то право.
Судить её никто не будет. В крайнем случае, желая избежать скандала, кардинал отошлёт интриганку-невестку куда-нибудь подальше в провинцию. Так себе наказание…
Уж я-то им точно не удовлетворюсь. И так просто ей всё с рук не спущу.