Как недорого купить королеву (Сергеева) - страница 66

— Да. И я вас прошу обеспечить меня каким-нибудь амулетиком для пропуска в столицу. Не хочу напрасно тратить время и силы.

— Вы доставите принцессу прямо во дворец?

— Да, чтобы сразу получить причитающееся, и чтобы потом у вас не было поводов обвинить меня в невыполнении договора. А так я с рук на руки передам принцессу, ваш сын расплатится, и обе стороны разойдутся по своим делам, довольные друг другом, — Шердог прямо посмотрел в глаза внимательно наблюдающей за ним герцогини.

— Планируете снова устроиться в столице?

— Ну уж нет! Мне и дома неплохо живётся. А с такой мощной магией в крови у меня будет огромное поле для экспериментов.

— Да, я всегда говорила, что маги немного чокнутые.

— Что поделать, страсть к экспериментам у нас в крови.

— Ну, что ж, давайте заверим наши договорённости клятвой, и я отправлю весточку сыну.

— С удовольствием.

Слова клятвы были скреплены магией, и герцогиня облегчённо выдохнула.

— И когда вас ждать?

— Через пять дней. Нужно добраться до столицы, привести в порядок принцессу, да и самому после дороги восстановиться. Пятьдесят капель — это тоже тяжёлая работа.

— Замечательно. Мне тоже будет чем заняться в это время.

— Тогда до встречи?

— До скорой встречи. Вот, держите, — герцогиня протянула Шердогу невзрачный перстень, тот небрежно положил его в карман брюк.

— Да, миледи, одолжите мне пару бутылочек столичного, — уже выходя в дверь, попросил маг.

— Хотите отпраздновать?

— По-моему, имею все основания.


Глава 26

Герцогиня проводила Шердога до ворот, даже не поинтересовавшись, как он прошёл в первый раз. О возможностях мага она догадывалась.

Выйдя за ограду, милорд Лейр огляделся, выискивая глазами своего недавнего помощника.

Тот поджидал его уже с большим нетерпением у границы магического контура.

— Ну, что?

— Вот, держи. Только никому ни слова. Сам понимаешь, почему, — руки стражника дрожали от волнения, когда он забирал драгоценные бутылки.

— Кому же я теперь скажу? Я вообще постараюсь быть отсюда подальше.

Охранник любовно погладил своё сокровище.

— Постарайся в столице не показываться. Мало ли, — маг решил дать совет своему бывшему подельнику.

— С тобой можно иметь дело. Как хоть тебя звать? — охранник всё ещё не верил привалившему счастью.

— Шердог, — по-простому представился маг.

— А я Дэрк.

— Что ж, прощай Дэрк, вряд ли нас судьба снова столкнёт.

— Удачи тебе Шердог, — мужчины обменялись рукопожатием, и маг направил свои стопы к гостинице.

***

— Миледи, просыпайтесь, наши планы изменились, — голос Шердога вырвал меня из сладкого сна.

— Мы, что, выезжаем? — я сонно протёрла глаза.