— На другом счете, мисс Силсби. Тот счет, о котором я сейчас веду речь, — это ваш расчетный счет. Вы, очевидно, истратили больше денег, чем мы внесли в банк.
Я лихорадочно пыталась вспомнить последние цифры из своей бухгалтерской книги. Мое сердце билось в груди так сильно, что едва не разрывало грудную клетку.
Мистер Делп продолжал вопить мне в ухо, обвиняя в некомпетентности.
— Я все понимаю, мистер Делп. Пожалуйста, переместите на счет немного денег из фонда следующего года.
— Но тогда вы не сможете рассчитывать на эти деньги в будущем году.
— Да, я понимаю. Но не волнуйтесь, я найду ошибку, и подобного больше не произойдет.
Я повесила трубку.
— Проблемы? — В голосе миссис Фор слышалось только сочувствие, ни нотки порицания.
Я покачала головой, борясь со слезами, готовыми вырваться наружу. Миссис Фор нежно обняла меня. Я положила голову ей на плечо и зарыдала.
* * *
Обхватив голову руками, я глядела в книгу, пытаясь найти ошибку в цифрах.
Какое действие произведено неверно? Сложение? Вычитание? У меня засосало под ложечкой. А может быть, виноваты те цифры, которые я подменила, чтобы они совпали с банковскими?
Как бы то ни было, я уже не смогу ничего исправить. Финансовое будущее Рэйстоунского дома оставалось в моих неумелых руках.
Помоги мне, Господи! Ты дал мне эту должность. Я знаю, что это сделал Ты. Поэтому мне остается надеяться на то, что Ты дашь мне то, что мне нужно, чтобы справиться с этой работой. Но у меня не получается работать с цифрами. Что же мне делать?
Послышались шаги. В кабинет вошла Миранда, нагнулась через стол и поставила передо мной чашку кофе. Его чарующий аромат пленил меня с первой секунды.
— Спасибо.
Я взяла чашку обеими руками и поднесла ее к губам. Миранда не двигалась с места. Я заметила, что она следит за тем, какие цифры я пишу на бумаге. Кофе обжег мне горло. Я отставила чашку.
Миранда пальцем коснулась одной из итоговых сумм, которую я только что написала:
— Это правильно.
— Что ты имеешь в виду? — Я отодвинула бумагу и изучила то место, на которое она указала.
Миранда снова кивнула в сторону страницы:
— Эта сумма верна.
— Откуда ты знаешь? — удивилась я.
Она пожала плечами:
— Мне легко дается арифметика. Всегда легко давалась.
Миранда сделала шаг назад, словно испугалась, что сказала слишком много.
Я проглотила слова, которые должны были разрушить мою гордыню. Я не хотела произносить их. Не хотела просить. Но мои губы раскрылись, и я чужим голосом проговорила:
— Ты не могла бы пересчитать вот этот столбец?
Я протянула Миранде бумагу и карандаш, а следом за ними бухгалтерскую книгу. Моя помощница поджала губы.