Гавань моего сердца (Матир) - страница 157

— Только не Лили Бет! — воскликнула я, вцепившись в его локоть. — Скажите, что вы пришли не по поводу Лили Бет!

Мистер Лонг вопросительно посмотрел на меня. Затем подался немного назад и почесал затылок.

— Нет, мэм. Я понятия не имею о том, кто такая Лили Бет. Я пришел поговорить с вами по поводу Картера Уэллсмита.

Мое сердце едва не выпрыгнуло из груди. Я торопливо обернулась. За моей спиной словно призраки возникли Миранда и миссис Фор. Их лица так побледнели, что стали такого же цвета, как их ночные рубашки. Я перешагнула порог и закрыла за собой дверь.

— По поводу Картера? Я не понимаю.

Меня обдало легким ветерком. Я поежилась и обхватила себя руками, ожидая, что полицейский продолжит.

Мистер Лонг спустился на несколько ступеней, будто боялся стоять слишком близко ко мне.

— Сегодня вечером произошло ограбление, — начал он и, опустив голову, посмотрел на шляпу, которую держал в руках. — Точнее даже два.

Ветер усиливался. Я облизнула губы, мысленно уговаривая себя сохранять спокойствие.

— Но какое отношение к этому имеет Картер?

— Он был одним из соучастников преступления.

Мои веки опустились, словно занавески, отгораживая меня от остального мира. На мои плечи рухнул такой груз горечи, что я почувствовала: мне не вынести этой тяжести. Подвергать сомнению слова мистера Лонга было бессмысленно. Я схватилась за перила и сжимала их до тех пор, пока адская боль в пальцах не вернула меня в сознание.

Я открыла глаза.

— Он тоже…

Почти полная луна озаряла встревоженное лицо полицейского, его перекатывающееся адамово яблоко.

— Нет, мэм. Просто… — Он поднял плечо и тут же опустил его. — Мы арестовали Картера.

Я прислонилась головой к колонне, которая поддерживала навес над крыльцом. Вернее, я ударилась головой о колонну. Один из моих воспитанников сейчас заключен в тюрьму. В моей памяти замелькали смутные воспоминания, вызывая у меня дрожь. Я застонала. Картер больше никогда не получит шанс выйти на правильный путь.

— Как это произошло?

— Ну, — почесал затылок мистер Лонг, — что я могу сказать? Группа мужчин похитила двух лошадей из частной конюшни, а потом вломилась в кондитерскую Гардиньера, разбив витрину. В момент задержания у них в руках были деньги. По правде говоря, мы не думаем, что Картер что-либо украл.

Я воспрянула духом и взглянула на полицейского с надеждой.

— Так почему же он арестован?

— Он держал лошадей, на которых преступники собирались скрыться, — лошадей, которых угнали из стойла.

У меня подкосились ноги. В этот миг чья-то рука легла мне на спину, не давая упасть без чувств.