Гавань моего сердца (Матир) - страница 182

Внезапно перед моими глазами возник образ моей матери, и я впервые подумала о том, что, возможно, ее падение началось с невинного флирта, а не с демонстративного неповиновения, как мне всегда представлялось. Какие тяжелые обстоятельства вынудили ее принять такое решение? Что, если я всю жизнь ошибалась, осуждая ее?

* * *

В следующее воскресенье, собираясь в церковь, я надела свое старое небесно-голубое платье, потому что мне не для кого было наряжаться, а еще потому, что мне хотелось раствориться в толпе. Я снова была прежней Сэди. Девушкой, которая хотела выйти замуж за своего лучшего друга и жить с ним на собственной ферме.

Двое мальчиков в коротких штанишках бросились мимо меня по лестнице.

— Не так быстро. Помните, что мы находимся в помещении.

— Да, мэм, — только и услышала я.

Они устремились на первый этаж, обогнули угол и направились в сторону кухни. В ту же секунду их обувь быстро-быстро застучала по деревянным половицам.

Я покачала головой и усмехнулась. Однажды они замедлят темп. В конце концов, я не видела ни одного взрослого человека, который носился бы по дому сломя голову.

Дети собрались в холле, уже готовые к прогулке. Я распахнула двери и вывела эту шумную компанию на крыльцо.

Шары ослепительно сияющих розовых цветов усеяли кусты гортензии. Бутоны появились на ветках, на которых даже не было листьев.

Я не могла шелохнуться, не могла заговорить.

— Только поглядите! — Джанет пронеслась вниз по лестнице и сунула нос в цветы. — Разве они не прекрасны?

Мои губы растянулись в улыбке. Мне хотелось хлопать в ладоши и танцевать жигу. И я сделала это. Гортензии взорвались буйным цветением, украсив наш мир несмотря ни на что.

Это было чудо.

Маленькое, если говорить откровенно. Но, возможно, оно предвещало бо́льшие чудеса.

* * *

Во вторник утром я вошла в кухню, услышав, как захлопнулась задняя дверь. На столе стоял ящик с продуктами.

— Блэйн приезжал? — спросила я, прогоняя разочарование из-за того, что не встретилась с ним.

— Да. Я так рада, что у нас всегда есть свежие продукты, хотя и в нашем саду тоже кое-что растет, — тараторила миссис Фор.

Она мыла посуду, а я доставала лук и помидоры из ящика. Затем со дна пустой коробки я извлекла свернутый чек.

Я замерла. Мне показалось, что там была ошибка. Но я не могла доверять себе в этом вопросе.

Я предоставила миссис Фор распаковывать продукты и отправилась в кабинет за бухгалтерской книгой. Я раскрыла ее на последней странице. Мой палец погладил имя Блэйна и скользнул к сумме. Я снова посмотрела на чек. Я была права, цифры не совпадали. В счете была указана другая сумма. Гораздо больше. Кроме того, это был не почерк Блэйна.