Далия вздохнула и придвинулась к нему чуть ближе, ощутив приятное тепло от прикосновения груди к его руке.
— Я не должна с вами это обсуждать, но, думаю, все же лучше будет обсудить.
— Вам больше не с кем поговорить?
— Да. Признаю, я немного волнуюсь из-за своего начинания.
— Я вас понимаю. Замужество — серьезнейшее предприятие.
— Обе мои сестры счастливы в браке. И наши родители тоже были счастливы. Этому непросто соответствовать. Остается лишь надеяться, что мне удастся стать хорошей женой, поскольку я тоже хочу быть счастлива в браке.
Он смотрел на нее из-под ресниц. Она была бы отличной женой. Красивая, веселая, умная, начитанная, учтивая, знающая толк в искусстве, играющая на рояле со страстью, от которой его сердце тает, сострадательная и нежная… Лорд Кирк вынужден был сдерживать свое возмущение — как она могла подумать, что из нее не выйдет настоящей, хорошей жены?!
— Не говорите глупостей. — Это ее не успокоило, и он добавил: — Любой мужчина был бы чертовски счастлив даже тем, что вы удостоили его взглядом, не говоря уж о том, что согласились выйти за него.
Ее глаза округлились.
— Кирк, это самое приятное из всего, что я слышала с самого приезда сюда.
— Черт, да здесь не мужчины, а самые настоящие мертвецы, разве нет?
Она засмеялась и все-таки покачала головой.
— Во-первых, и вы это знаете, но, видимо, об этом забываете — джентльмен никогда не чертыхается при даме, и, во-вторых, нет, мужчины здесь отнюдь не мертвецы. Кое-кто из них весьма любезен, они преуспевают по части комплиментов. А еще мне известно, насколько вы скупы на похвалы, поэтому тем они ценнее.
— Я говорю от чистого сердца, а не просто ради того, чтобы что-нибудь сказать.
И любой дурак с парой глаз и головой на плечах подумает так же. Она не идеальна, но по нему, даже ее слабости — порывистость, упрямство, врожденное желание исправлять людей вокруг себя — добавляли ей прелести, даже когда доставали до самых печенок. И будь он проклят, если это не так!
— На самом деле… — Далия склонила голову набок, и ее взгляд задумчиво заскользил по его лицу… — Ваши слова прозвучали весьма романтично.
— Не верю я ни в какую романтику.
— Вы во многое не верите, во что следовало бы поверить.
Полуулыбка тронула ее губы:
Мне сладких обманов романа не надо,
Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй!
О, дайте мне луч упоенного взгляда…
— И первый стыдливый любви поцелуй!
— Точно! Вы — единственный из всех — помните это стихотворение. Лорд Байрон достоин почитания.
— Возможно, вы знаете меня отнюдь не так хорошо, как вам кажется.
— Возможно, — задумчиво проговорила Далия и пристально на него посмотрела. — Придя в библиотеку, я была полна решимости сказать вам, что ваш план немыслим, но теперь… Возможно, вы правы.