Как очаровать очаровательную (Хокинс) - страница 130

— Какого черта заявился? Визжать под дверьми? — строго вопросил Кирк.

Песик всем своим видом демонстрировал довольство.

— Меня не проймешь, — отмахнулся лорд Кирк.

— Да это Рэндольф, самый старый мопс. Макдугал еще про него сказал, что, мол, он даже по лестнице взбираться не может — сил уже нет, одряхлел совсем.

— Или обленился, — предположил Кирк.

— Ага, и Макдугал иногда то же самое говорит. Ну что? Надо позвонить, чтобы прислали кого-нибудь его отсюда забрать?

— Не утруждай себя, не стоит ради этого пса. Я отведу его, когда буду спускаться. — Кирк разглядывал собаку. — Только ничего себе не воображай. Один раз я тебя сюда пустил, другого не будет.

Собака, завиляв хвостом, поглядела на Кирка такими глазами, что Маккриди невольно рассмеялся.

Кирк щелкнул пальцами.

— Ну-ка, за мной, Рэндольф!

И снова направился к креслу и недопитому стакану виски. Постукивая когтями по паркету, пес послушно устремился за ним. Маккриди, все еще улыбаясь, прикрыл дверь.

Пока Кирк допивал виски, собака изучала помещение, принюхивалась к ковру, сунула нос и в гардероб, после чего ее внимание привлекли разложенные сбоку на постели панталоны.

— Эй, смотри-ка, не помни панталоны милорда!

Слуга, ловко выхватив одежду из-под носа Рэндольфа, положил панталоны повыше на постель.

Обнюхав место, где они только что лежали, Рэндольф чихнул.

— Ну и проныра ты, — заключил Маккриди.

Рэндольф завилял хвостом, будто соглашаясь со слугой. Даже Кирк сподобился на улыбку, хотя виной тому была скорее не любовь к четвероногим, а второй по счету стаканчик доброго виски.

— Его хоть и раскормили, да все-таки не избаловали. Вот только скулить ни к чему, запомни.

— Не пора ли переодеваться? — ни к кому не обращаясь, спросил Кирк, кивком указав на дожидавшуюся его одежду.

— Значит, все-таки решили пойти и на обед, и на концерт? — заметно оживился Маккриди.

— Думаю, да. А ты мастер уговаривать, Маккриди.

— Герцог Веллингтон мне тоже не раз это говорил. Вы уже выбрали стихотворение, милорд?

— Бог ты мой, да откуда? Нет еще. — Поднявшись, лорд Кирк принялся переодеваться.

— Эта поэзия — пустяки, но коль скоро заставит Далию мне улыбнуться, так уж и быть — прочту.

— И улыбайтесь почаще, пока читать будете, милорд.

— Не требуй от меня слишком многого, любезный Маккриди. Хватит того, что я вообще решился туда пойти.

Рэндольф тем временем отыскал на ковре место, к которому проникся особой любовью. С преувеличенной тщательностью обнюхав его, он принялся когтями скрести ковер.

— Рэндольф, ну-ка прекрати! — раздался требовательный окрик лорда Кирка.