— Конечно. — Далия улыбнулась. — Позвольте мне сказать, что у меня тоже никогда не было намерения делать нашу небольшую стычку достоянием широкой публики.
— Как и у меня.
Леди Мэри взяла с фортепиано программку, в свете свечей все еще был заметен слабый синяк у нее на переносице.
— Я вижу, вы будете играть на рояле. Я с нетерпением жду вашего исполнения.
— Спасибо. А я с нетерпением буду ждать вашего пения.
— Боюсь вас разочаровать. У меня нет таланта. Я буду петь только потому, что Элейн — мисс Стюарт — вынуждена была отказаться из-за боли в горле, и леди Шарлотта решительно настояла на том, чтобы я ее заменила.
Машинально перелистывавший партитуры Далхаузи отступил на шаг.
— Мисс Стюарт, если вы больны, вам было бы лучше держаться подальше от остальных гостей герцогини.
— Далхаузи боится болезней больше смерти. — Энн насмешливо взглянула на Далию.
Мисс Стюарт усмехнулась и сказала с явной хрипотцой в голосе:
— Лорд Далхаузи, обещаю держаться как можно дальше до тех пор, пока мне не станет лучше.
— Спасибо, мисс Стюарт. Я и мой камердинер, которому придется меня лечить, выражаем вам искреннюю благодарность.
— Пожалуйста.
— Жаль, что вы не сможете петь, — добавила Энн. — Я имела удовольствие слышать ваше пение в школе и могу сказать, у вас прекрасный голос.
Мисс Стюарт покраснела до корней волос.
— Я рада, что сегодня не пою, поскольку все эти похвалы трудно… — Она закашлялась. — Простите, но… — Кашляя все сильнее, она достала из кармана платок и поднесла ко рту.
Далия обратила внимание на горящее лицо мисс Стюарт и подумала, а нет ли у бедняги лихорадки.
— Мисс Стюарт, может, вам следует попросить герцогиню послать за доктором?
— Я в порядке. Но по возвращении домой я отругаю своего младшего брата. Когда я уезжала, у него как раз начинался кашель и температура, а он настоял на поцелуе на прощание. — И она снова закашлялась так, что не смогла продолжать говорить.
Леди Мэри взяла подругу под руку.
— Пошли, Элейн, выпьешь стакан оршада. Это приведет твое горло в порядок.
Кивнув присутствующим, она повела свою подругу прочь, но Далия остановила их.
— Постойте! Мисс Стюарт обронила платок. — Она подняла его и сунула в руку мисс Стюарт. — Надеюсь, вам скоро станет лучше.
— Спасибо, мисс Балфур. Вы очень добры.
Улыбаясь, мисс Стюарт пошла вслед за Мэри к столу с закусками, накрытому в противоположном конце комнаты.
— Бедняжка, — проговорила Далия. — Она вся горит.
— А ее кашель! — Далхаузи помахал листом партитуры, словно отгоняя болезнь мисс Стюарт. — Надеюсь, никто из нас не заразится.