Конец пути (Гжендович) - страница 421

– Неважно. Я просто посидел немного в одиночестве.

Приложение 1

Слез Черных долина
Камыш клонит стебель,
ветер воет мрачно,
угли в пепелище.
Горят дома наши,
горит наше сердце,
слез и гневом полно.
Тьма лежит в долине,
огонь на побегах,
саван кроет небо.
Журавль вдали стонет
песнь нашу последнюю:
нынче время смерти.
Враг – как стены ночи,
враг – как поле мрака,
страх – не одолеет.
Путь идет на горы,
идет на вершину,
та крута вершина.
Тень охватит мысли,
печаль войдет в душу,
хоть держим шеренги.
Но что может воин
против сотни воинов?
Устаем, идучи.
Кровь из ран чернеет,
черны слезы смерти,
красят тьмою око.
Мир уж тонет в смерти,
время нам вздыматься
с птицами высоко.
Мечи плачут кровью,
плачет клинок клана
в зябнущей ладони.
Хотя враг отброшен,
не защитит мертвый
уж земель спасенных.
Отцов очи смотрят
на иное солнце
в странах за мирами.
Души летят братьев
над горами верхом,
над туманным морем.
Кулаки зажаты,
сердца, словно камни
черного гранита.
Слезы цвета сажи
из-под век сбегают
по железным лицам.
Кто сбережет песни?
Кто утешит вдовых?
Сынов похоронит?
Не имеем крыльев,
чтоб взлететь под небо.
Стоим мы без слова.
Погребальная песнь, Киренен

Приложение 2

Краткий словарик языков Мидгарда

Амитрайские числительные

бина – 0

атал – 1

нат – 2

тэн – 3

тера – 4

хано – 5

раи – 6

рани – 7

ранэ – 8

нан – 9

хон – 10

бинхон – 100

бинлик – 1000

тимен – 10.000 (также: «множество»)

хонатал – 11

хонанат – 12

хонатэн – 13

хонатер – 14

хонахан – 15

хонараи – 16

хонарани – 17

хонаранэ – 18

хонанано – 19

натхон – 20

уркай – рядовой

урк пахан – старший рядовой, капрал

пахан – командир в ранге унтер-офицера

пахандей – младший офицер

басаар – старший офицер

дей – добавление к титулу высшего ранга, поднимающее его на ступеньку.

(Военные ранги представляют собой сложение: напр. хон-пахан, бинхон-пахан-дей, бинлик-басаар, тимен-басаар-дей.)

уркахан – чиновник гражданской администрации, губернатор

фадира – титул женщины, которая стоит высоко в общей иерархии. В войске означает женщину из окружения императора, имеющую право передавать и отдавать приказы, это гражданский титул, но в армии ему соответствует ранг бинлик-басаар-дея. Женщины, служащие в армии, носят обычные звания.

Най – букв. «старшая сестра», вежливый титул, используемый для женщин высокого статуса во дворце.


Амитрайский словарь

бакхун – табак

дурра – главный злак, напоминает кукурузу

дым – дом

зим – конец

ифрин – огонь («ифрия» – «эта огня» – как к женскому существу)

кибриз – мясо

киса – соль

малла – вода

нахель – пустыня

салах акидилла – сказано

хабзагал – хлеб

хара! – молчать!

хафрам акидил – ты сказал правду

хишмиш – разновидность гуляша, часто овощного, в остром соусе. Букв. смесь