Ундина особых кровей (Матлак) - страница 145

Черные саламандры. Королевская семья и высочайшие подданные.

Входить во дворец, становиться частью грандиозного бала было настолько же волнующе, насколько страшно. Лишь надетая еще в карете маска придавала какой-никакой уверенности. Прав был адмирал Рей – без нее впервые выйти в свет стало бы еще труднее.

Интерьеры дворца полностью соответствовали его внешнему убранству. Я давно поняла, что в каждом здании, в каждом сооружении есть свой особый дух – и у королевской резиденции он тоже был. Величественный, монументальный, напитанный тьмой и извечным огнем, в которых существовала своя особенная, неповторимая красота. Пугающая, но притягательная. Даже невзирая на громадные размеры дворца, я не ожидала, что главный бальный зал тоже окажется настолько огромным. При входе в зал вошедших не объявляли, так как вся соль вечера заключалась в надетых на гостях масках, – все могли лишь догадываться, кто за ними скрывается.

В зале царил невесомый полумрак. Высокие сводчатые потолки походили на ночное небо, где множество мелких огней представлялись россыпями звезд. По всему периметру располагались высокие черные колонны с массивными капителями, на перилах и ступенях лестницы, по которой мы спускались в зал, присутствовали изображения саламандр. Маленькие черные земноводные встречались вообще повсюду – на полу и стенах, на тех же колоннах и в виде небольших скульптур. В другом конце зала располагался оркестр, вдоль стен стояла массивная темная мебель. В самом центре находился широкий, огражденный черными мраморными бортиками балкон, где возвышались два трона.

Зал был почти полон. От великолепия дорогих тканей, многочисленных масок и поблескивающих в полумраке украшений перехватило дыхание. Поднебесные, я ведь правда никогда не думала, что окажусь в таком месте!

Несмотря на многолюдность, пространства хватало всем. Полумрак приглушал яркие цвета, если таковые здесь вообще имелись, – насколько я успела заметить, присутствующие отдавали предпочтение благородным темным тонам в одежде.

– Леди Шаркэ, леди Лавьет, – как только мы спустились, прозвучал рядом обволакивающий мужской голос, интонационно выделивший: – Леди Талмор.

На адмирале был надет черный костюм, слегка отливающий глубокой синевой. Маска была простой и тоже черной, а через ее прорези на меня смотрели знакомые прозрачно-голубые глаза.

– Вы прекрасны. – Теперь дыхание перехватило от того, как это было сказано. – Позволите?

Приняв приглашающий жест и взяв его под руку, я в сопровождении родственников двинулась вперед. Началась одна из самых сложных частей этого вечера (а существовали ли легкие?) – меня представляли нужным людям. Впрочем, невысоких по титулу здесь не было точно.