Наверное, я выглядел довольно испуганным.
— Просто совет, прислушайтесь к нему, если собираетесь исследовать пещерные миры и подземелья.
Сказав это, она отвернулась и пальцем подозвала Ригварда присоединиться к ней. Торговец встал с неуверенной и кривой улыбкой, посмотрел ещё раз в мою сторону, а затем последовал за ней по лестнице наверх.
16. История, что рассказывают монеты
— Интересно, что она ещё знает? — голос Лии прервал мои мысли. — Она вам нравиться?
Это прозвучало немного язвительно.
— Вы же слышали, я слишком стар и не стою её усилий.
— Слышала, да. Возможно, она права. Кажется, её опыт больше, чем мой, — она озорно улыбнулась. — Но я спросила, нравиться ли она вам.
— Она привлекательная, да. Она пробуждает во мне желание укротить в ней эту дикость.
— Есть вещи, которые нельзя укротить, — глаза Лии покоились на мне. — У меня нет знаний эльфов, мне известны лишь те же легенды, что и вам. Но что-то говорит мне, что она никогда не изменится, что всегда будет такой.
Я повернулся к ней.
— У меня нет никаких намерений по отношению к ней. Если вы задаёте вопросы, то получаете честные ответы, но не вкладывайте в это слишком много смысла.
Я посмотрел ей в глаза. Снова наши головы склонились друг к другу.
— Может вам лучше спросить, нравитесь ли мне вы…
Склонившись через стол, мы находились теперь совсем близко друг к другу, так что я ощущал её дыхание. Оно пахло приятной свежестью, намного лучше, чем воздух в зале для гостей. Не знаю, как долго мы смотрели друг другу в глаза. Снова она облизнула губы, и последняя дистанция между нами исчезла. Наши губы прикоснулись друг к другу, её мягкие и податливые, тепло и нежность, которые глубоко тронули меня. Под моим натиском, её губы приоткрылись…
Кто-то прочистил горло.
— Сэра, сэр…
Эберхард.
Мне захотелось его избить.
— Да?
Мой голос прозвучал грубо, хозяин постоялого двора отступил почти на шаг и испуганно на меня смотрел.
Я вздохнул.
— Садитесь раз уж пришли, — указал я на стул, с которого совсем недавно встала Зокора.
— Я и правда не хотел вас беспокоить. Просто ждал, когда ваш стол покинет тёмный эльф. Знаете, она меня пугает.
Я обдумал свой ответ.
— Эберхард, это хорошо, что вы её боитесь, — наконец сказал я. — Что вас привело к нам?
— Сейчас.
Он огляделся. Если кто и обратил на нас внимание, то это не было очевидно. Он сел и поставил на стол бутылку, а также три оловянных кубка.
— Это хорошее фиоренцское вино. Если позволите, я бы хотел угостить вас, — он вопросительно взглянул на нас, и мы с Лией кивнули в знак согласия.
Умелым, почти элегантным движением руки он откупорил бутылку и налил нам. Мы пили молча, лишь подняли вверх кубки в знак приветствия. Вино было прохладным, не холодным и в самом деле очень хорошим.