Тайны герцогини Эйвонли (Херрис) - страница 117

– Я, кажется, перепутал место встречи – не сразу вас нашел, иначе ни за что не опоздал бы, милорд, – сказал Ройстон, спешиваясь.

В ночь игры он был на грани нервного срыва, но теперь снова обрел и самообладание, и извечное высокомерие.

Джастин хмуро наблюдал, как два джентльмена открывают футляр с дуэльными пистолетами и секунданты Ройстона выбирают для него оружие. Оба пистолета были проверены и заряжены независимыми свидетелями, которые затем по протоколу спросили, готовы ли участники довести дуэль до конца.

– Разумеется, – кивнул Ройстон. – Это дело чести. Я не шулер и намерен защищать свое честное имя.

– Да, мы продолжаем, – жестко сказал Эндрю.

Дуэлянты встали спина к спине и приготовились разойтись в стороны. Каждому предстояло сделать двадцать шагов.

– Начинаю отсчет, – объявил Хендрикс. – Когда услышите «двадцать», разворачивайтесь и стреляйте. Раз, два, три, четыре…

Джастин смотрел, как Эндрю и Ройстон четко печатают шаг. Он почти физически ощущал напряжение секундантов.

На счете «девятнадцать» Ройстон резко обернулся и спустил курок. Пуля попала Эндрю в левое плечо. Он пошатнулся, но устоял и, развернувшись на счете «двадцать», вскинул правую руку с пистолетом. А Ройстон уже удирал прочь, только пятки сверкали.

– Чертов трус! – воскликнул Хендрикс. – Выстрелил раньше срока! Ланчестер, он сильно вас задел?

– Не то чтобы очень, – проговорил Эндрю, выронив пистолет и схватившись за левую руку. В следующее мгновение у него подломились колени, и он рухнул лицом в траву.

Хендрикс с врачом бросились к раненому, Джастин, спрыгнув с дерева, тоже побежал к нему.

– Он жив? – спросил герцог, проигнорировав удивленные взгляды.

– Да, он дышит, ваша светлость, – ответил врач.

– Неподалеку стоит моя карета, отвезите его в Эйвонли. А я попытаюсь догнать мерзавца Ройстона.

– Вы сказали, в Эйвонли? – уточнил Хендрикс.

– А вы хотите перепугать мисс Ланчестер, доставив к ней полумертвого, окровавленного брата? Мои люди о нем позаботятся. – Без дальнейших разговоров Джастин вскочил на коня Эндрю и устремился в погоню за Ройстоном.

Трус улепетывал, петляя, как всполошенный заяц, затем он свернул в лес, и герцог потерял его между деревьями, но не отказался от поисков. Негодяя нельзя было отпускать – во-первых, он бесчестно выстрелил раньше срока, в спину Эндрю, и мог его убить. Во-вторых, план Эндрю не сработал: теперь скандал вокруг Люсинды может разразиться в любой момент. Ройстон должен быть пойман и наказан.


Люсинду разбудили шум и топот в доме. Накинув домашнее шелковое платье, она спустилась по лестнице. В холле толпа незнакомых мужчин осаждала дворецкого и лакея.