Сделка (Черненко) - страница 39

— Василий! Мне нужен полчас вашего времени, не более чем. Располагаете полчасом?

— Так точно! Что у вас в рюкзачке? Включённый звукозаписывающий прибор на минибобинах с магнитной плёнкой? Откройте, покажите.

— О, нет, Василий! Смотрите тщательно! Видите? Журнал «Life» свежий номер, в коробочке — готовый к просмотру кинофильм на восьмимиллиметровой плёнке, это я вам отдам, если вы не против, и денег немного, девяносто тысяч американских долларов пачками по десять в банковской упаковке. Я много путешествую по миру, нужны наличные.

— Кха-кха! Морозно в Москве сегодня, не находите, Роберт? Хочу внести ясность, я бы не пришёл к вам на эту встречу, так бесцеремонно назначенную вами вчера, если бы сведения, которые вы передали через меня для товарища Андропова две недели назад, не оказались вдруг верными. Даже скандальными для нашего ведомства, сказал Юрий Владимирович. Вы, Роберт, значит, вхожи в высшие круги или вообще в Тайное Мировое правительство вхожи, мы правильно понимаем?

— О, да, Василий! И вхожу, и выхожу, сказал же, я много путешествую.

— Ага. И, значит, располагаете сведениями, например, о том, кто станет следующим президентом США?

— Товарищ Допустим! У нас в США демократия! Мы, народ! Так начинается Декларация независимости, Василий! Народ решает, кому быть президентом США, но даже народ пока не знает, кого он выберет, до ноября ещё полгода. Никто другой не решает! Никто, слышите? Никсон.

— Этот чокнутый?! Хотя, в свете недавних событий, вами предсказанных… В здании на той стороне площади все уверены в искренней любви американского народа к представителям семейства Кеннеди, мистер Скуллз.

— Главный из оставшихся представителей упомянутого вами семейства сожалеем, не доживёт до точки не возврата. Короче, Василий, я с удовольствием обсужу с вами перипетии наших будущих выборов, сразу после дела. А я к вам по делу.

— Вы отлично говорите по-русски, Роберт! Отчего так? Из эмигрантов?

— Боже упаси, как восклицали герои писателя Ильфа Петрова. Я на одну сотню процентов чистый американец, товарищ. Просто в моей школе, в Остине, штат Техас, работали несколько русских, беглых из СССР. Как это их называют? Бандерцы и власывцы они были, учили русскому языку и литературе, а я хорошо учился.

— Бандеровцы и власовцы? Ни те, ни другие не русские, а преда… Кха-кха. Но вы правы, перейдём к делу. Вот как раз подзёмный переход, прошу вас. Замечательно, можете озвучить цель вашего визита в наши края.

— У меня послание боссу КаГэБэ товарищу Андропову. От тех, кого, как вы думаете, я представляю. Я, вы знаете, исполнительный менеджер по Сделке, которую заключили в прошлом году этот ваш Косыгин и наш Джонсон.