Поцелуй забытой поклонницы (Стивенс) - страница 68

— Я думала, ты снова ушел. Я проснулась, а тебя нет, и я…

— Ты так легко от меня не избавишься.

— Кто говорит, что я хочу от тебя избавиться? — Она прижалась к нему. — Я кое-что запланировала по поводу тебя.

Смеясь, Тир поцеловал ее. Его сексуальное возбуждение взволновало Жасс, и она потянула пряжку его ремня.

Тир помог ей расстегнуть ремень на своих джинсах. Быстро сняв джинсы, он бросил Жасс на кровать и опустился на нее. Он овладел ею быстро и решительно. Удовольствие, которое она испытала, когда Тир начал двигаться, было неописуемым. Жасс двигалась вместе с ним яростно и ритмично. Она закричала с наступлением оргазма, Тир к ней присоединился. После они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

— Зачем мы тратим столько времени на сон? — Тир уставился ей в глаза.

— Наверное, мы сошли с ума. — Жасс усмехнулась. — Но прямо сейчас я совсем не хочу спать.

Тир понял намек и помог ей усесться на него верхом. Держа Жасс за плечи, он медленно вошел в нее.

— О, как хорошо! Как хорошо! — Ее крики, вероятно, слышали в селе Вади.

Тир крепко удерживал ее, двигаясь под ней, пока на нее не нахлынул шторм удовольствия.

— Что может быть лучше? — выдавила она, когда они сделали передышку, переплетя руки и ноги.

— Почему ты спрашиваешь? — пробормотал Тир, не открывая глаза.

— Потому что я сомневаюсь, что смогу больше.

— Ты недооцениваешь себя, принцесса. Я предлагаю это выяснить.

Жасс тихо вскрикнула от предвкушения, когда Тир подмял ее под себя. Положив ее ноги себе на плечи, он стал медленно входить в нее. Она, не в силах ему сопротивляться или управлять ситуацией, через несколько секунд опять потеряла голову.

— Остановись! — смеясь, умоляла она. — Я больше не могу.

Тир перевернул ее на бок и опустился рядом.

— Ты не права, — возразил он.

К счастью, он оказался прав. Когда Тир начал двигаться позади нее и ласкать ее тело, Жасс выгнула спину и прижалась к нему.

Когда она успокоилась, Тир обнял и поцеловал ее так нежно, что ей понадобилось некоторое время, чтобы заметить опьяняющий аромат в шатре.

— Чем это так восхитительно пахнет? — спросила она.

Тир запрокинул голову, чтобы посмотреть на нее сверху вниз.

— Арабским жасмином и пустынной лавандой.

— В самом деле? — Она села, а потом поняла, что в шатре полно цветов. — Ты собрал их для меня, пока я спала? Оказывается, ты романтик.

— Ну, я отлично знаю, что любит моя жена, — сказал он.

Жасс рассмеялась и прижалась к нему:

— Ты полон сюрпризов.

— Я стараюсь тебя не разочаровать.

— Ты не можешь меня разочаровать, — подтвердила Жасс. — Но ты не должен меня баловать.