Приключения деревенской ведьмы (Крутень) - страница 144

Как заместитель главы СБ собрался решить вопрос с разросшимся от накопленных остатков ментальных заклинаний шарике, скатанном из сухой травы, стало ясно с появлением следователя Эмерсона. По привычке рассыпавшись в комплиментах к присутствующим дамам, он предъявил небольшую малахитовую шкатулку необычной формы, заявив, что в ней спрятано отсроченное заклинание, и, извиняясь, попросил поторопиться с выполнением задания, так как ему не терпелось присоединиться группе выехавшей на место преступления в предместьях столицы. Заверив, что Ригальд вот-вот должен вернуться с объектом, девушки вежливо пригласили следователя разделить с ними завтрак, на что тот с удовольствием согласился.

Пока сидящие за столом наполняли свои тарелки тем, что смогли собрать на кухне служанки, Лиз с Катой, оправдываясь за скромный завтрак, выложили свежие новости о происходящем в доме. Рабочие, нанятые хозяйкой особняка, закончили трудиться только часа через три после полуночи. Никого из хозяев в доме не было -  леди Блэйделл покинула дом с Норой, старший лорд уехал по делам, сын хозяйки проживал на территории кадетского корпуса и дома бывал изредка, только по праздникам – а о слугах, чьи помещения находились в центральной части особняка, никто не подумал. Несчастные, из страха потерять место, не решились самовольно взять отгул, но и заснуть при творившемся там шуме тоже не могли. Большинство из них отправились спать только ближе к рассвету, но уже через несколько часов явилась новая партия домоломателей, а значит, покоя никому снова не видать. Пока все сетовали на такое безразличие леди Блэйделл к работающим на неё людям, вмешался  Эмерсон и заявил, что он от имени заместителя главы СБ, который, безусловно,  согласится с его решением, может отправить тех в отпуск на пару дней. Лиз и Ката, восхищённые таким простым решением вопроса, захлопали в ладоши, а Дарма благосклонно посмотрела на блондина, назвав того прекрасной души человеком. Но не успел порозовевший следователь ответить на комплимент, как раздался страшный гулкий звук, за которым как будто содрогнулась земля, несколько чашек и тарелок полетело со стола, а в окнах задрожали стёкла.

Глава 21

 - Что это? – вздрогнув, первой подала голос Дарма, не обращая внимания, что одна из чашек упала ей прямо на платье, а её содержимое разлилось по подолу. Тесса, едва успевшая увернуться от тарелки с киселём, напряжённо прислушивалась, но ни звук, ни дрожание земли больше не повторились.

- Это из дома, - блондин озабоченно вскочил из-за стола. – Наверное, эти горе-работники увлеклись, и обвалилась какая-нибудь балка, ведь та часть дома, - следователь кивнул в сторону выхода, сам уже открывая дверь в коридор, - очень старая, ей несколько сотен лет.