Всем сказкам вопреки (Головина) - страница 54

Те зазвенели, и гостиную наполнил её весёлый смех.

— Подумать только… — медленно потянул Рикардо, сложил руки на груди и посмотрел на свою вконец опьяневшую гостью.

— Я ж не специально! — принялась жарко жестикулировать Лиза, — оп — и я тут! Ты понимаешь?

Она склонилась вперёд, заглядывая в лицо хозяина дома, но перед глазами всё плыло.

— Ты ж меня как человек, хоть и жалкий смертный, понимаешь, горю… говорю… — заплетался её язык.

— Понимаю, — нахмурил брови Конте, — какой там смертный?

— Чего? — похлопала длинными ресницами Лиза, — где смертный?

— Боже… — поджал губы Рикардо.

— Ты, видать, совсем не соображаешь. Не пойму тебя! — отмахнулась от него Лиза, — а чё расстроенный такой? М-м?

— Ты всему виной, Элизабет, — с укором проговорил Конте.

— Да ты шо?! — Лиза подалась вперёд, щурясь и вглядываясь в лицо молодого человека. Затем даже провела по нему ладонями, — Я?!

Рикардо тяжело вздохнул, старательно игнорируя неловкую ласку пьяной гостьи и отодвинул от неё очередную бутылку. Ведьма, глядя на вино в его руке, возмущённо воскликнула.

— Да ты пьян! — Лиза прижала руки к груди, — точно! Так и есть…

С таким выводом, и с видом знатока, ведьма закивала своей шумевшей головой. Рикардо откинулся на высокую кожаную спинку кресла и, теряя терпение, осведомился:

— Так зачем ты здесь, Элизабет?

Лиза снисходительно поглядела на «пьяного» хозяина дома и вздохнула.

— Я собираюсь тебя охмурять, чтоб ты от меня отстал! Понял? Только тс-с-с… — она прижала палец к губам, — секрет это, типа…

— Что-то я логики не прослеживаю, — снова задумчиво нахмурился Конте.

— Рикардо, я умру от голода! И так ждал тебя весь день. Почему вы здесь до сих… пор… — Федерико замер на входе, держась обеими руками за ручки раскрытых створок дверей.

Его взгляд переместился на столик, стоящий у кресел. Бутылка была пуста!

— Господи… — молодой человек прикрыл глаза ладонью, благо видеть парочку в это время не мог никто посторонний, — Рикардо!

Младший брат прошёл к ним, останавливаясь рядом с хозяином дома.

— Что ты творишь?

— Тише, Феде. Не буди сеньориту.

Но его уже не слышали: свернувшись клубочком, гостья мирно посапывала, устроив голову на мягком подлокотнике.

— Как ты мог позволить ей напиться? — возмущённо прошипел Федерико.

— Она собиралась споить меня! — сердито кинул ему старший Конте.

Не слушая возражений брата, Рикардо подошёл к спящей девушке и осторожно убрал прядь волос с её лица. Румяная, как спелое яблоко, Лиза поджала босые ноги, видимо замёрзла в кресле. Нужно было перенести бедняжку в гостевую, и велеть Адорасьон, чтоб позаботилась о ней утром. Да, утро у сеньориты Нери будет ярким и незабываемым.