Мертв только дважды (Чиж) - страница 38

— Никаких трудностей, комиссар! Традиционное венгерское гостеприимство! Когда добрый друг приезжает в Будапешт, хоть чем-то помочь ему — большая радость!

— Как мило, что у вас тут сохраняют старые привычки. Сугубо между нами: гендерное равенство и всеобщий страх обвинения в сексуальных домогательствах немного утомляет, — ответила она. — Но почему вы не сказали, что целуете мои ручки? У венгров это звучит так романтично.

Профессор оценил шутку. Даже самый горячий приверженец венгерского этикета не рискнет «целовать ручки» у руководителя отдела HOS[5] департамента «O»[6] Европола, комиссара французской полиции. Жанну Габриель боялась половина Европы, которая крала. А другая рассчитывала, что она сможет найти украденное. И еще Жанна Габриель не скрывала возраст: ей было тридцать четыре года.

— Что привело вас в столицу венгров? — спросил профессор. — Если это не секретная информация.

— Конечно секретная, господин Дьёрдь.

— О, эти полицейские секреты, как скучно! — поморщился он и хитро прищурился. — А вот я могу кое-что разболтать.

Примерно этого Габриель ждала. За последние годы она неплохо изучила своего знакомого.

Профессор Дьёрдь был общителен и очарователен, всегда подчеркивал, что хранит старые привычки этикета и рыцарского отношения к женщине. При этом умел вытягивать информацию, которая его интересовала, а порой сам делился более или менее полезными сведениями. Дружба с полицейским имеет такое свойство, что только вежливостью не ограничивается. Иногда ее надо подпитывать чем-то существенным. Интересы комиссара и профессора сходились в одной области. Если профессор занимался историей искусства и антиквариата как ученый, то комиссар в меру сил защищала предметы, которые изучал Дьёрдь. Они составляли симбиоз взаимно полезный. Иногда Габриель позволяла профессору сунуть нос в дела чуть глубже, чем разрешали правила. В ответ Дьёрдь сливал ей сплетни, которыми владел в избытке.

— Чрезвычайно интересно, — ответила Габриель. — Что случилось в мире венгерского антиквариата?

— Ничего конкретно, так, пустая болтовня.

— Пустая болтовня как дым: без огня не бывает.

— Совершенно согласен, комиссар.

— Жду с нетерпением…

Дьёрдь печально вздохнул, изображая, что ему с трудом дается признание.

— Ходят слухи, что к нам привезут или уже привезли некую вещь, настолько ценную и редкую…

— Что за вещь? — резко перебила Габриель.

— К сожалению, никакой конкретики. Шепчутся, что ценность и редкость вещи столь велика, что денег наших коллекционеров не хватит.

— Зачем ее привезли сюда?

— Странная загадка! — ответил Дьёрдь.