Дариен (Иггульден) - страница 140

– Вы должны поверить, что я буду держать рот на замке все оставшиеся годы. Уверяю вас, миледи, мне было вполне достаточно того, что я получил. Удвойте сумму, освободите меня – и я скажу вам то, что вы хотите знать.

Она посмотрела ему в глаза и увидела в них уверенность. Это немного обескураживало, и она обрадовалась, услышав звук шагов, позволивший ей снова отдернуть руку и подняться со стула. Словно очнувшись от наваждения, она удивленно смотрела на старика.

В камеру ворвался бледный капитан, он весь дрожал. Теллиус замер, в один миг оценив внешность вошедшего. Было ясно одно: он принес дурные вести.

– Миледи Саллет, короля убили, – задыхаясь, сообщил капитан.

Он явно ожидал, что хозяйка ахнет или вскрикнет от ужаса. Но вместо этого в воздухе повисла тишина. Леди Саллет вздохнула.

– Ясно. Капитан, напомните-ка мне, я что, повысила вас по службе за красивые глаза? Неужели?

Он в смятении потряс головой, ошеломленный ее реакцией.

– Миледи! – повторил он. – Король Йоханнес, ваш племянник…

– Да, я поняла. Столь важные новости следует сообщать в частном порядке. Вы свободны, капитан. Готовьте армию Саллет. В городе будет неспокойно. Я подойду через минуту.

Капитан поклонился, его смятение лишь усилилось от ее реакции. Он вышел из камеры и бросился прочь, а леди Саллет обернулась к Теллиусу, который все это время наблюдал за ней с абсолютно бесстрастным выражением лица.

– Да, – сказала она. – Из всех жителей Дариена лишь мы с вами понимаем, что случившееся этой ночью будет лишь на пользу.

– Вы не выглядите… расстроенной, миледи. Он был не самым любимым вашим племянником?

Леди Саллет на секунду опустила веки.

– Я скорблю об утрате, минейр. Я лишь предпочитаю не демонстрировать этого. Йоханнес был глупцом, но… добрым глупцом. Безобидным глупцом. Он заслуживал лучшего, чем быть убитым, как его отец. Но, разумеется, это означает, что ваш голем остался без хозяина. Ценность этого существа, несомненно, теперь упадет, ведь он допустил смерть Йоханнеса. Или, возможно, существо уже уничтожено. Здесь, в этой маленькой комнате, в этой тишине, мы не можем знать наверняка, и все же вы должны принять решение. Быть может, в эту самую минуту голем лежит разломанный, и тогда вы не представляете для меня совершенно никакой ценности. А теперь, в гневе, какой я предстану перед вами: злой или великодушной?

Теллиус нервно сглотнул, видя, как блестят ее глаза.

– Скажите мне командную фразу, – продолжала Саллет. – Забирайте мешочек с золотом, что мы конфисковали у вас, и уходите из Дариена сегодня же ночью. Это мой вам приказ. Иначе вы умрете здесь, в этой камере. Какой мне прок от защитника, который не смог никого защитить?