Любовь дракона (Каблукова) - страница 73

– Не знаю. Возможно, вы могли бы…

Она умоляюще посмотрела на Амстела, но тот покачал головой.

– Даже не пытайтесь! Мне нравится, когда вы так смотрите на меня, но каждый день видеть у себя за столом плаксивую девицу, которая вот-вот готова свалиться в обморок… Увольте!

– Люси просто боялась замужества!

– Моя дорогая, прежде всего она боялась меня, зная, что я – дракон. И потом, я не хочу, чтобы моя жена, позабыв о себе, вновь ушла в тень, сопровождая везде хорошенькую дурочку!

– Вы собирались жениться на этой дурочке!

– Потому что на этом настаивал ваш отец. Я неоднократно говорил, что предпочту старшую. Да, да, Колючка, и не надо так удивленно на меня смотреть!

– Но… почему? – выдохнула она, широко распахнув свои глаза.

– Потому что, в отличие от сестры, вы показались мне достаточно разумной, чтобы иметь возможность договориться с вами. Так что, моя дорогая, предлагаю вам следующее: я готов оплатить вашей сестре пансион, где ее наконец научат приличным манерам. Он находится недалеко от Лютеции, и вы сможете навещать ее и даже забирать на каникулы, которые, я надеюсь, будут непродолжительными…

– Корнелия ни за что не согласится.

– Согласится. Я знаю, как на нее повлиять.

– И что вы хотите получить взамен?

– Прошу прощения? – Он слегка нахмурился.

– Вы говорили про возможность договориться…

– Ах это… Считайте это моим свадебным подарком вам, моя дорогая! – Он собрал бумаги и встал. – Как бы мне ни было приятно ваше общество, меня ждут дела. Надеюсь, письма не испортили ваш аппетит. Да, и если хотите воспользоваться преимуществами вашего брака, то моя личная библиотека с новомодными зарубежными романами находится на первом этаже, сразу за малой столовой. Надеюсь, их чтение не замутит ваш ясный разум!

Герцог вышел в смежную комнату, по всей видимости, являющуюся гардеробной. Прежде чем дверь за ним закрылась, Эмбер услышала голос Роса, спрашивающего, что его светлость захочет сегодня надеть. Она спокойно допила утренний чай и прошла к себе в спальню.

Часом позже, приведя себя в порядок и надев одно из новых платьев, девушка стояла в холле, стараясь запомнить имена слуг, представляемых ей экономкой. Затем мадам Салливан провела новую хозяйку, показывая дом, который перед балом напоминал муравейник.

В парадных залах второго этажа слуги натирали полы, полировали мебель, начищали столовое серебро. В бальном зале, поразившем Эмбер количеством окон и зеркал, установленных друг напротив друга и буквально раздвигавших пространство, на белом полотне лежала огромная люстра, хрустальные подвески которой бережно полировали служанки. Тут же лакеи расставляли стулья для тех, кто предпочитал разговоры танцам.