– Ну а что тогда? – недовольно спросил Ферал. Дело не в том, что он хотел, чтобы металл питался детьми, просто ему нравилось быть правым.
– Не знаю, – пожал плечами Лазло.
Он вспомнил игру Каликсты в теории, которой они забавлялись, пока пересекали Эльмуталет. По счастливой случайности Лазло выиграл с помощью теории, которую задумывал как нелепую. Но что могло бы звучать нелепо теперь, в этом мире с серафимами и волшебством? Он изучил размеры помещения, начиная с пары гигантских металлических ос на изгибе стены и заканчивая парящим шаром в центре, а потом двинулся дальше по проходу.
Сарай пошла рядом. Остальные последовали за ними, в том числе Руби. Она молча присоединилась к компании, бросив на Ферала вызывающий взгляд, чтобы тот даже не пытался возражать. Девушка едва слышно ахнула, распознав среди гостей Богоубийцу.
Лазло подошел к одной из ос. Летом аббатские сады кишели этими насекомыми, которые все время норовили ужалить мальчика. Даже при нормальном размере осы были злобными существами. А такие гигантские – просто кошмарными. Разалас и звери с якорей были достаточно крупными, чтобы уместить на себе нескольких всадников, но эти осы были совсем другими, все восемь человек, включая Руби, могли с легкостью уместиться на их грудных клетках.
Мысль случайно забрела ему в голову, но она задела нить сложной системы энергий, окружающих Лазло, и привлекла его внимание. Уместиться внутри них? Нащупав дверь в брюшке осы, он открыл ее.
Сарай что-то пробормотала, вытягивая шею, чтобы заглянуть внутрь. Остальные тоже присмотрелись.
– Там есть сиденья, – сказала она. – И… клетки.
Клетки. Небольшие, как раз подходящего размера для…
…детей.
Ее руки покрылись мурашками. Почему в брюшке осы в сердце ангела, нависшего над Плачем, были клетки?
– Это корабль, – сказал Лазло, переводя взгляд с одной осы на другую. – Летающие корабли.
– С клетками, – добавил Эрил-Фейн.
– Для детей, – закончила Сухейла.
Комната поглотила их дыхание и сжала слова, что лишь усилило всеобщую тревогу. Сарай спросила сдавленным от страха шепотом:
– Чтобы отвозить их куда?
35. Какой бы ни была наша участь
Солзерин с Озвином выразили должное восхищение славной работой по спасению книг и протиснулись мимо ящиков, чтобы отдохнуть у себя в комнате. Остальная четверка осталась снаружи, дожидаясь возвращения металлических существ и их всадников. Каликста заплетала единственную полосу волос, идущих вдоль центра обритой головы Цары, а Тион с Рузой изучали «Такранаксет».
Открытая книга лежала на столе. Пустой поднос и сковородку отодвинули в сторону, крошки смахнули, а под том подложили чистую льняную салфетку. Не самое аккуратное обращение с книгой, но лучше так, чем никак. Тион заставил Рузу помыть руки.