Призраки прошлого (Джеймс) - страница 131

* * *

— Говорите, потерпевшая искала своего кота? Вы считаете, что именно поэтому она пошла туда?

Записная книжка констебля Тайдимена лежала перед ним на кухонном столе. Лицо этого мужчины, уже вступившего в средний возраст, было одутловатым и испещренным прожилками вен. Глазки маленькие и настороженные, словно у птички.

В кухне все еще пахло горелой пластмассой. Через окно Чарли видела двух полицейских, протягивающих белую ленточку вокруг запруды. Криминалист бродил туда-сюда с фотоаппаратом, делая снимки.

— Да. Миссис Леттерс была очень обеспокоена исчезновением своего кота.

Над чашкой чая поднимался пар. Перед ее глазами стояла страшная картина: Виола Леттерс, неуклюже распластавшаяся в густой грязи; руки раскинуты в стороны, словно она упала с огромной высоты. Чарли не могла смотреть, как поднимали тело.

Постукивая авторучкой по записной книжке, полицейский морщился от неприятного запаха, который все никак не выветривался из кухни. Сквозь завывание дрели по дому эхом разносился стук молотков.

— Значит, вы видели свою соседку вчера вечером?

Чарли кивнула.

— В котором часу?

— Около девяти.

— И вы предложили ей выпить?

— Да.

— Что именно?

— Джин с тоником.

— И много она выпила?

Вопрос не понравился Чарли: полицейский откровенно пытался подвести свидетельницу к определенному выводу, и это ее рассердило. Господи, ведь бедняга же не просто упала! Во всем виноват оползень. Чарли с трудом сдержала гнев:

— Нет, совсем мало.

— То есть вы не думаете, что потерпевшая могла быть навеселе, когда уходила?

— Нет, не думаю.

— Она пила перед тем, как пришла сюда?

— Не знаю.

Глазки-бусинки обвиняюще уставились на Чарли.

— Стена дамбы не была укреплена должным образом. Судя по всему, вода просачивалась через нее, подмывая тропинку. Понадобился один сильный ливень, чтобы ее смыть.

Чарли оцепенело покачала головой. Никак, полицейский вознамерился возложить всю вину на нее? Ну, этот номер у него не пройдет.

— За состояние дамбы отвечает водный надзор. Как я понимаю, ее проверяют каждый год, — сказала она.

Полицейский положил в чай сахар, размешал его, постучал по краю чашки ложечкой, стряхивая с нее воду, — он делал все это дольше, чем требовалось.

— А раньше кот у нее пропадал?

— Понятия не имею. Мы живем здесь всего несколько недель.

— А не могла ли ваша соседка пойти туда по какой-то другой причине?

— Я не знаю… — Ее сознание затуманилось.

Извините, мисс, не могли бы вы, если вам не трудно, сходить к Виоле и передать ей, что я буду чуть позже. Я, черт подери, где-то посеял свои часы, так что мне придется вернуться и поискать их.