Союз еврейских полисменов (Шейбон) - страница 265

(Швуэс или Швиес) – Пятидесятница – праздник в иудаизме, отмечаемый 6 сивана, на 50-й день омера. Основной религиозный смысл праздника – дарование евреям Торы на горе Синай при Исходе из Египта.

Шамес – служитель синагоги. Иудейский звонарь, к которому должны являться приезжие евреи. Здесь: детектив, служитель закона.

Шварцер-Ям – Черное море.

Швиц – традиционная гигиеническая еврейская баня.

Шейгец – нееврей.

Шейтль – парик, который носят религиозные еврейки.

Шибболет – библейское выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдает человека, для которого язык – неродной.

Шива – семидневный траур (от ивритского слова «шева» – семь). Это траур самого высокого уровня, что предполагает, в частности, и то, что в дни шивы в поведении скорбящего – наибольшее число ограничений. Нельзя весь семидневный период выходить из дому, надевать кожаную обувь, бриться и стричься, сидеть на обычных стульях, диванах или в креслах (принято сидеть на низком табурете или, к примеру, на подушке, положенной на пол).

Шкоц – наглец, бес, негодник.

Шлемиль – бесполезный растяпа, которого легко обидеть.

Шлимазл – неудачник, невезучий.

Шлоссер – механик или наемный убийца.

Шойхет – резник в иудейской общине; человек, занимающийся убоем скота и ритуальной обработкой мяса.

Шолем – мир и гармония, здесь: пистолет.

Шомер – сторож, охранник.

Шофар – древний духовой музыкальный инструмент, бараний рог, в который трубят во время синагогального богослужения. В древности шофар использовался как сигнальный инструмент для созыва народа и возвещения важных событий, а также во время войны. Звуки шофара обрушили стены Иерихона («иерихонская труба»). «Текиа» («трубление») – один из способов игры на шофаре, начинается «текиа» на нижней ноте и переходит к верхней ноте с нарастанием звучности.

Шпилькес – булавки, шпильки, шпилькес ин тухэс – букв. «булавки в заднице».

Штаркер – букв. «силач», здесь: бандит, вооруженный до зубов.

Штекеле – палочка, здесь: продолговатый пончик, обсыпанный сахаром.

Штетл – еврейское местечко, небольшое, как правило, поселение полугородского типа, с преобладающим еврейским населением в Восточной Европе в исторический период до холокоста.

Штинкер – вонючка; в уголовной среде – стукач.

Штраймл – меховая шапка, как правило, из лисьего меха, которую носят последователи большинства течений хасидизма по различным торжественным поводам.

Шуль – синагога, школа.