Это поразительное открытие делает китайскую цивилизацию гораздо ближе средиземноморскому котлу народов и увеличивает возможность того, что искусства Китая происходили из Атлантиды, и что имя Най Хуанди, или Най Корди, основателя китайской цивилизации, может быть реминисценцией имени Накхунта, главы богов, из текстов Суз, а оно в свою очередь воспоминанием о Дева Нахуше индусов, Дионисе греков, царе Атлантиды, чья великая империя достигала «отдаленных пределов Индии» и охватывала, согласно Платону, «части американского континента».
Лингвистика совершила великое открытие, когда установила, что существовал непрерывный пояс языков от Исландии до Цейлона, где были различные формы одного материнского языка, индоевропейского, но это должно подготовить ее для еще более широкого обобщения. Существуют обильные доказательства, которыми можно заполнить многие страницы, что был еще более древний материнский язык, от которого произошли арийские, семитские и хамитские языки, — язык Ноя, язык Атлантиды, язык великой «агрессивной империи» Платона, язык империи Титанов.
Арабское слово bin «внутри», когда оно означает интервал, пространство, становится binnon; это немецкое и голландское binnen и саксонское Ыппоп, что значит «внутри». Эфиопское слово aorf «засыпать» — это корень слова Morpheus, бог сна. Еврейское слово chanah «обитать» — это источник англо-саксонского inne и исландского inni «дом» и английского inn «гостиница». Еврейское слово naval или nafal «падать», от него происходит английские слова fall «падать» и fool «глупый» (тот, кто падает); халдейское слово nabak «пачкать» и арабское nababa «умирать», то есть падать. От последнего слога халдейского nasar «видеть» мы можем вывести латинское serra, верхненемецкое sagen, датское sauga и английское «to saw». Арабское nafida «вянуть» то же, что итальянское fado, латинское fa tuus (глупый, безвкусный), голландское vadden и английское to fade. Эфиопское слово gaber «делать» и арабское слово jabara «стать сильным» становится валлийским словом goberu «работать, действовать», латинское орегог и английское operate «действовать». Арабское слово abara значит «колоть, жалить», мы видим этот корень в валлийском bar «острие», par «пика», per «вертел», в английском spear «копье». В халдейском, сирийском и арабском zug означает «соединять, спаривать» от этого получено греческое ζυγς, латинское jugum и английское yoke, тогда как немецкое jok или jog, голландское juk, шведское оk. В санскрите juga. Арабское sanna «стареть» появляется в латинском senex, валлийском hen и английском senile. Еврейское banah «строить» — это ирландское bun «фундамент» и латинские fundo, fundare «основывать». Арабское baraka «преклонять колени, падать ниц» — это, вероятно, саксонское brecau, датское brakke, шведское bracka, валлийское bregu и английское to break. Арабское baraka также значит «сильный дождь», а отсюда мы получаем саксонское roegn, голландское regen, кембрийское roekia, валлийское rheg «дождь». Халдейское слово braic «ветвь» — это ирландское braic или raigh «рука», валлийское braic, латинское brachium и английское brace, нечто поддерживающее, как рука. Халдейское frak «тереть, давить зерно» — то же, что латинское frico, frio и английское rake. По-арабски «тереть» — fraka. Халдейское rag, ragag означает «желать, стремиться», это греческое ореусо, латинское porrigere, саксонское гаессап, исландское rakna, немецкое reichen и английское to reach «бушевать». Арабское reuka «растягивать» или «процеживать» как вино, это точно английское слово rack «сцеживать вино». Еврейское слово barа «творить» это английское слово to bear «рождать» (ребенка). Огромное число слов во всех европейских языках содержат этот корень в его различных модификациях. Еврейское слово kafar «закрывать» — это английское слово to cover и coffer «нечто закрытое», и covert «тайное место». От этого корня идет также латинское cooperio и французское couvrir «закрывать». Арабское слово shakala «затягивать живот» — это английское to shackle. Из арабского walada и эфиопского walad «порождать» мы получаем валлийское llawd «выбрасывать» и английское lad «парень». Английское matter «дело» от арабского madda, a mature «зрелый» от халдейского mita. Арабское слово amida означает «заканчивать», а от этого существительные «предел, граница», латинское meta и английские слова meet и mete «граница».