Атлантида. Мир до потопа (Доннелли) - страница 256

Сопроводительный текст написан доктором философских наук, генеральным директором Государственного музея Востока В. А. Набатчиковым и заведующей кабинетом Н. К. Рериха О. В. Румянцевой.


ЯКОВЛЕВА Е. П. ТЕАТРАЛЬНО-ДЕКОРАЦИОННОЕ ИСКУССТВО Н. К. РЕРИХА. Переплет, 272 с., ил., 1996

Книга посвящена одному из наиболее ярких и малоизученных видов творчества художника. Помимо иллюстрированного текста монографии, основанного на большом художественном и документальном материале, издание включает наиболее полный на сегодняшний день каталог театральных эскизов Н. К. Рериха (427 каталожных описаний), сопровождаемых цветными (175) и черно-белыми (84) иллюстрациями. Книга содержит также разделы «Библиография» и «Указатели». Среди последних особый интерес представляет «Указатель театральных постановок, в оформлении которых принимал участие Н. К. Рерих».


КАРКЛИНЯИ.Н. КАПЛИ ЖИВОЙ ВОДЫ. Переплет, 280 с., ил., 1997

Книга «Капли живой воды» сороковая по счету в жизни Инги-Галины Карклиня.

Попав в юности в заполярный лагерь заключенных, Инга Карклиня оценила Учение Живой Этики, последователи которого помогли выжить и духовно окрепнуть автору. Вернувшись в Латвию, она занялась исследовательской работой по родословной Рерихов и тех, благодаря кому состоялось Латвийское Общество им. Н. К. Рериха 30-х годов и кто нес «Негасимый свет духовности», как названа в книге первая глава. Во вторую — «На земле предков Рерихов» вошли искусствоведческие работы о современниках и сподвижниках Н. К. Рериха в области искусств. Автобиографические статьи составили третью главу впервые печатающейся книги.

Книга содержит обширный иллюстрационный материал — редкие фотографии членов Латвийского Общества 30-х годов, цветные репродукции работ автора и других художников


БАРКЕР Э. ПИСЬМА ЖИВОГО УСОПШЕГО. Пер. с англ. Е. Писаревой, Ю. Хатунцева, переплет, зол. тиснение, 752 с., 1997

Книга представляет собой перевод всемирно знаменитой книги Э. Баркер «Письма живого усопшего», вышедшей в 1914 г. в Америке и Англии.

Первая часть книги была переведена Е. Ф. Писаревой и неоднократно издавалась, в т. ч. и в России после 1985 г., неизменно пользуясь огромным интересом в самых широких читательских кругах.

Вторая и третья части книги никогда прежде на русский язык не переводились и в России не издавались.


АРИАВАРТА. Запад и Восток. История исследований Центральной Азии. СПб, № 1, 320 с., ил., 1997

«Ариаварта» — это первый в России научный журнал, который специально посвящен изучению Центральной Азии в самом широком диапазоне, связанном с историей науки, литературы, философии и культуры. В нем по-новому ставится вопрос о взаимодействии Запада и Востока с точки зрения выработки оригинального взгляда на проблему синтеза культур. Журнал посвящен также проблематике «русского зарубежья», в недрах которого сформировался неповторимый слой отечественной культуры, основанной на евразийских идеях.