— У меня денег не много, но они есть. Мы с вами сможем договориться.
Слушая Сюзанну, Реддинг широко улыбался.
— В данный момент я не требую денег, миссис Фэллон, но я не удивлюсь, если вся армия Конфедерации, оставив надежды на интендантов, обратится за материальной помощью к вам.
— Вы останетесь с нами? — серьезно спросила Сюзанна.
— Я ведь сказал, что да, — ответил Райс легко и просто.
— Ну… тогда вы, очевидно, захотите изменить сумму. Абсолютных величин не бывает, не правда ли?
— Вы помните все и всегда, миссис Фэллон?
Она кивнула.
— То, что для меня важно, всегда.
Реддинг неопределенно хмыкнул.
— Вы, должно быть, думаете, что от меня больше неприятностей, чем пользы.
— Не думаю, чтобы вы были искренни, майор.
— Как это понимать?
— Мне бы не хотелось пускаться в объяснения, — ответила женщина. Сюзанна и не смогла бы ничего объяснить, даже если бы захотела. Но ее удивляло то, что при его самоуверенности Райс сомневался в том, что может принести пользу.
Секунду он ломал голову над ее недомолвками, потом улыбнулся.
— Неужели добрые люди никогда не предупреждали вас, что надо держаться подальше от незнакомцев?
— Я не считаю вас незнакомцем. Я видела вас в самом плачевном состоянии, не припоминаете?
Он нахмурился, вспоминая первые дни пребывания в госпитале: вонь, грязь, зараза.
— Майор…
— К вашим услугам, миссис Фэллон, — шутливо отозвался он.
Сюзанне было неприятно, что он произнес это «миссис Фэллон», как будто специально держал дистанцию. Но даже это не могло нарушить магнетического притяжения, которое возникло между ними.
— Мне бы хотелось знать, почему вы стремились покинуть Либби?
— Ну… это длинная история.
— И вы не готовы ее поведать?
— Нет, — благодушно, но твердо прервал ее Райс, и женщина поняла, что ей не суждено узнать ничего нового.
С минуту майор разглядывал ее, как бы уговаривая задать другой вопрос, но после краткого молчания поднял мешок с земли…
— Я приготовлю кофе, а вы, если хотите… проделайте то… что нужно проделать…
Сюзанна вспыхнула с головы до ног. Ну вот, опять. Джентльмены не напоминают о естественной надобности. Другой вопрос, хочет ли он быть джентльменом.
Она кивнула и быстро отвернулась, чтобы не видеть неприличного блеска его циничных глаз.
Сюзанна поискала глазами брата. Вес ковылял к фургону. Она вспомнила его довоенную удаль и стать. К горлу подступил комок, ей стало трудно дышать. Ни в коем случае нельзя обнаружить жалость. Для Веса нет ничего хуже жалости и сожаления по утраченному здоровью. Именно поэтому важно присутствие майора. Он никого не жалел. Сюзанна непроизвольно сжала руки в кулачки, непрерывно следя за братом. Он устроился рядом с костром с чашкой кофе.