— Нет, мадам. Некоторые части еще держатся в Северной Каролине, Джорджии, Алабаме и даже, как я слышал, в Техасе.
Молодой человек с повязкой на глазу прибавил:
— Старина Кибри Смит из Техаса, думаю, просто так не сдастся.
В разговор вмешался Райс.
— А нет ли войск янки поблизости?
— Шерман рыщет по всей Северной Каролине в поисках Джеффсрсона Дэйвиса, — встрял в разговор какой-то мужчина. — А, черт, что у тебя за акцент? — подозрительно спросил он же.
Райс озарил присутствующих ослепительно миролюбивой улыбкой.
— Английский. И я, черт возьми, не хочу попасть в лапы к янки.
Этого оказалось достаточно, чтобы развеять враждебность и настороженность.
Один из собеседников выступил вперед и предложил:
— Не могу ли я чем-нибудь помочь вам?
— Не вы почтенный хозяин этого магазина? — Человек утвердительно кивнул.
— Мы рассчитывали прикупить немного провизии: муку, соль, может быть, немного зерна.
Неожиданно у торговца округлились глаза.
— Бумажки Конфедерации? Бизнес и патриотизм — вещи разные.
Райс покачал головой и вынул монетку, полученную чуть раньше от Сюзанны.
— Нет, золотой.
Хозяин лавчонки заметно повеселели приветливо продолжал:
— Товаров у меня осталось немного. Военные конфисковали большую часть, оставив взамен бесполезные расписки. Но немного муки и бекона у меня найдется. Зерна нет совсем. Но, — тут он просиял, — зато есть свежие яйца и, — он оглядел путешественников с головы до ног, — если у вас отыщется еще немного золота, я смогу предложить вам кое-что из одежды.
Райс отрицательно замотал головой.
— Нет, нет. Нам нужны только продукты. Если вы не возражаете, — произнес он очень благовоспитанно, что обычно помогало быстро достичь результата.
Сюзанне и Райсу понадобилось не больше минуты, чтобы выбрать необходимые продукты. Они покинули магазин, унося с собой мешочек муки, большой кусок бекона, галеты и шесть драгоценных яиц. Им не удалось раздобыть ни соли, ни кофе, ни овса для лошадей.
Выйдя из магазина. Райс передал мешок с продуктами Весу, вскочил на лошадь, помог Сюзанне устроиться на прежнем месте, впереди себя. Это было единственное место, где могла разместиться женщина в платье.
Хозяин магазинчика вышел проводить их.
— Вам следует быть очень осторожными. В горах орудуют банды дезертиров. Они нападают на путешественников и даже совершают налеты на небольшие фермы.
В ответ Сюзанна очаровательно улыбнулась, и шесть шляп взлетело в воздух.
На обратном пути Райс оглянулся: шестеро мужчин завершив беседу, собирались расходиться. Седьмой наблюдал, как они расходятся по домам. Райс приметил его еще раньше. Незнакомец проявлял излишний интерес к Сюзанне и к их золоту.