Ренегат (Поттер) - страница 79

— Я хорошо запомнил ваши лица, и в следующий раз, когда мы встретимся, надеюсь, со мной не будет леди…

Только легкое подрагивание мускула на щеке смазывало впечатление, которое производил мягкий и вкрадчивый голос Реддинга.

Пока парочка неудачливых налетчиков, спотыкаясь, покидала поляну, Райс оглянулся на Сюзанну.

— С вами все в порядке?

Женщина кивнула в ответ, находясь все еще под впечатлением происшедшего, совершенно ошеломленная тем, что долгое время она находилась бок о бок с человеком, который был только что готов убить другого человека без всякого сожаления.

— Карр?

Вес оглянулся и посмотрел Райсу прямо в глаза. Сумеречные тени скрывали выражение глаз Веса, хотя ссутулившаяся, даже слегка сгорбленная фигура выдавала поражение и уязвленное самолюбие.

— Мы крайне признательны вам, Реддинг, — выдавил из себя полковник.

Райс отреагировал ответным пристальным взглядом.

— Вы сделали все возможное.

Вес безрадостно улыбнулся.

— Да, все что я мог, — горько вздохнул он. Райс обратился к Сюзанне.

— Не можете ли вы привести сюда их лошадей? Они находятся вон там, чуть севернее. — Он указал направление. — А я проверю, не заблудились ли наши гости.

Реддинг забрал у Сюзанны обрез, подошел к Весу и сунул ему оружие в руку. Потом быстро развернулся и исчез в лесу.

Сюзанна, не глядя на брата, отошла к кустам за вторым костылем, нашла и отдала его Весу. Полковник хмуро оперся на деревяшку, даже не поблагодарив сестру. Вид у него был унылый.

Сюзанна чувствовала себя так же неловко, как и Вес. Она обманывала себя, думая, что понимает поступки Райса. Несколько последних минут убедили ее вполне, что он остался для нее такой же загадкой, какой был при первой встрече. Она не знала второго человека, который был бы так же бесстрастен, неподвластен эмоциям и так же готов покалечить или даже убить человека, уже не представляющего опасности, как Райс Реддинг. Он спас им жизнь и при этом оставался неким чужеродным вкраплением, человеком, который мог переступить черту; для которого не существовало никаких нравственных запретов; который был подвержен единственной страсти — победить.

А может быть, он хотел казаться таким человеком?

— Пойду поищу лошадей, — бросила Сюзанна Весу.

— Пуговка, — окликнул полковник сестру.

Сюзанна остановилась.

— Не кажется ли тебе странным, что он появился в тот самый момент… как будто он ожидал их налета.

— Как он мог? Ты же видел, как мы петляли, а он все время оглядывался.

— Я подозреваю, что некоторые капитаны кораблей-перебежчиков и английские джентльмены обладают и еще одним умением…