— Что случилось? — спросил он тихо.
И вот тогда её осенило.
— Из дымохода не идёт дым, а фонарь над крыльцом всё ещё горит.
— Но ведь утро не холодное. Для чего ещё ему разжигать камин, если не ради тепла?
— Это же мистер Эйвери. У него всегда разведён огонь. Он любит запах и треск горящего дерева. Мистер Эйвери не даёт огню погаснуть даже ночью, пока спит. Он странный. Мужчина старомоден и придерживается всех своих привычек. К тому же, он скряга. Никогда не оставит свет включенным, разве только в ночное время. Считает, что это увеличит его счёт за электричество.
— Думаешь, собаки напали на него, пока он был снаружи?
Линн вздрогнула.
— Надеюсь, что нет. Я собираюсь подойти к двери. Ты останешься здесь. Я попробую выяснить, что здесь происходит.
Кото усилил на ней свою хватку.
— Нет. Это может быть опасно.
— Дверь закрыта. Животные не могут попасть внутрь. Просто жди тут. Я схожу, проверю.
— Мне это не нравится.
Линн тоже не нравилось, но она убрала пальцы Кото со своих бёдер и вышла из-за дерева. Девушка приблизилась к передней части дома; её взбесило то, как заскрипело от шагов крыльцо, когда она ступила на него всем телом. В доме была тишина. Линн прислушалась, прежде чем поднять руку и постучать.
— Мистер Эйвери? Это Линн Рейнольдс.
Не было слышно никакого шума, а двери оставались закрытыми. Линн схватила ручку и повернула её, и даже не удивилась, что дверь оказалась незапертой. Девушку бы, несомненно, удивило, если бы было иначе. Линн приоткрыла дверь. Свет в главной гостиной был включен. Зайдя внутрь, Линн оставила дверь открытой.
— Мистер Эйвери? Это Линн Рейнольдс, — громче позвала девушка. — С вами всё в порядке?
Возле кухонного стола она заметила разбитое стекло. Линн сразу догадалась, что это была кофейная кружка. Девушка прокралась вперёд — и застыла. Её охватил страх, когда она увидела выглядывающую из-за угла пару ног в ботинках.
— КОТО! — у Линн не было ни малейших сомнений по поводу того, чтобы выкрикнуть его имя.
Линн помчалась вперёд, глядя вниз на мистера Эйвери. Ей не нужно было прикасаться к нему, чтобы понять, что тот был мёртв. Мужчина лежал лицом вверх, а рядом с его горлом, на деревянном полу, была лужа запёкшейся крови. Девушка отвела взгляд. Глаза мистера Эйвери были открыты, а его горло было перерезано.
В дом ворвался Кото, и Линн взглянула на него. Мужчина держал в руке своё оружие и выглядел свирепым.
Слёзы заполняли её глаза, но Линн несколько раз моргнула, загоняя их обратно.
— Его убили.
Кото помчался вперёд, к месту происшествия.
— Только сделала это не собака.