Пленница Кото (Донер) - страница 49

— Что означает то слово, которое ты использовала? Я не понял.

Линн изо всех сил пыталась вспомнить, что говорила, а потом до неё дошло.

— «Линчеватель»? Это означает, что обычно я не охочусь, чтобы убивать. Сегодня это изменится. Следуй за мной. Я не видела перед главным входом следов, указывающих на то, что они пришли тем путём. В ванной есть запасной выход. Думаю, они незаметно к нему подкрались. Это произошло вчера вечером. Наверное, мистер Эйвери их даже не слышал, пока они не появились у него на кухне, — Линн предпочла сосредоточиться на гневе вместо того, чтобы поддаваться горю, которое грозило усилиться. Ей нравился мистер Эйвери. — Давай постараемся, чтобы они больше никого не убили.

— Ты сейчас такая привлекательная.

Посмотрев вниз, Линн окинула взглядом безразмерную куртку, позаимствованную ею одежду и короткие ботинки. Сильно в этом сомневаясь, она взглянула на Кото.

— Так и есть, — он подошёл к ней. — Ты — следопыт. Я прикрою твою спину. Пойдём, Линн.

Линн развернулась, ведя Кото через коридор в ванную комнату. Мистер Эйвери использовал коридор и как кладовку. Девушка открыла дверь и замерла, обратив внимание на три ступеньки, ведущие к земле. Одна из них была сломана.

— Так я и думала. Эти ублюдки тяжёлые, так ведь? Один из них прошёл прямо по этой доске, — крепко удерживая дробовик и опустившись возле пролома, Линн выискивала следы на мягкой земле возле порога лестницы. — Их здесь было двое. Они ушли тем же путем, которым и пришли, — она двинулась вперёд, отслеживая ещё больше следов этих двух мужчин. — Сюда. Хорошая новость в том, что они так и не нашли вашего Вона. По крайней мере, не эти двое.

— Откуда ты можешь это знать?

— Ну, я полагаю, что твой друг вряд ли по доброй воле пошёл бы с кем-нибудь из них. Если бы использовались наручники, их следы находились бы рядом друг с другом, а здесь нет размазанных, растёртых следов, что указывало бы на то, что одного из них вынуждали идти.

— Ты произвела на меня впечатление.

— Скажешь мне это снова после того, как я разыщу их, и они сдохнут.

Кото зарычал.

Линн остановилась и оглянулась на него. Она узнала этот взгляд.

— Это тебя заводит?

— Больше, чем ты можешь себе представить. Ты удивительная.

— Я в ярости, Кото. Мистер Эйвери не заслуживал такой смерти.

— Для меня ты совершенство.

Взгляд Линн был направлен вперёд и сосредоточен на поиске следов, по которым можно было выслеживать дальше. Эти двое даже не напрягались, чтобы замести за собой следы. Они оставили на своём пути разрушения, ломая ветки, вырывая кусты и опрокидывая камни. Кото оказался прав относительно привычки коллисов плеваться. Они делали это часто: жёлтые следы от их слюны было легко заметить. У неё не заняло много времени, чтобы выйти на место, где они ночевали. Костёр они не разводили, но сплющенный мох свидетельствовал о том, что они немного вздремнули. Присев на корточки, Линн обследовала этот участок. Она положила ладонь туда, где лежал один из них.