— Это почему? — спросил Стоуни, взяв плащ мисс Кейн из дрожащих рук Тиммса и помогая ей надеть его. Чертову сыщику не будет позволено фамильярничать с подопечной Стоуни; и виконт не собирается позволять ей одной отправиться с этим болваном навстречу поджидающему несчастью. — Вы не различаете цвета? — Он жестом указал на шляпку, в то же время поправляя воротник накидки мисс Кейн. — Сколько рыжеволосых женщин, по-вашему, ждет опознания?
Латтимер не собирался сдавать позиции.
— У женщины сбриты волосы.
Стоуни резко опустил руку.
— Что, полностью? — Приподнятая бровь — только так он мог задать Латтимеру вопрос, который невозможно было произнести вслух в присутствии мисс Кейн.
Все лицо сыщика покраснело от неловкости, но он кивнул.
— Да, полностью. Все сбрито.
— Я знаю, что все еще существует рынок сбыта женских волос для париков и прочего, — произносила Эллианна, не подозревая о немом диалоге между двумя сопровождающими. Она прошла через парадную дверь, — хотя спрос на нем не так велик, как много лет назад, но каким же надо быть монстром, чтобы брить голову мертвой девушки ради ее волос?
— Полагаю, таким же, как и тот негодяй, который сначала перерезал ей горло, — предположил сыщик, игнорируя судорожный вздох Эллианны и споткнувшегося Уэллстоуна.
— Господи Боже, старина, вы могли бы постараться и более осторожно обращаться с деликатными нервами благородной женщины, — воскликнул Уэллстоун, сам испытавший потрясение. Он взял Эллианну под руку. — Вы все еще желаете отправиться туда лично, мадам? Без сомнения, несчастная женщина — какая-нибудь уличная бродяжка, проститутка, которая поссорилась со своим сутенером, карманница, которая решила обокрасть неправильного клиента.
— Нет, сэр, она была леди, — заявил Латтимер, несмотря на нахмуренные брови Стоуни.
— Как, черт возьми, вы пришли к такому выводу? — спросил виконт. — Какой-то новый вид определения на расстоянии, возможно, путем гадания на чаинках?
Латтимер проигнорировал его хмурый взгляд и презрительное выражение. В конце концов, ему платила леди, а не разозленный франт. Он вытащил из кармана ежедневник и пролистал на последнюю страницу.
— Вот здесь, милорд, указано, что у неизвестной женщины нет мозолей. Нет грубо обломанных ногтей. Это делает ее леди, вне всякого сомнения.
Не обязательно, подумала Эллианна, радуясь тому, что надела перчатки. Ее собственные пальцы были перепачканы чернилами от бухгалтерских книг, с мозолью от пера, которое она слишком часто держала в руке. Она так спешно собиралась, что, возможно, под ногтями все еще остались следы от вареной спаржи, которой она кормила собаку. Эллианна не могла вспомнить, насколько ухоженными были руки Изабеллы. Ее сестра сосала палец, когда была маленькой.