Глава 29. Я в Раю, тарам-парам!
Пока Брайан, встретивший Глазунову в аэропорту Хайкоу, о чем-то болтал с девушкой на ресепшне, предварительно забрав у своей протеже паспорт, Глафира оглядывалась по сторонам.
Отель «Марриотт» поражал смесью стилей: истинно американские детали интерьера соседствовали с яркой изысканностью тропиков. Огромный портрет основателя, выполненный в темных красках, нисколько не диссонировал с плетеной или нарочито грубо вырубленной из дерева мебелью, с роскошными вазонами с цветами, которыми был заставлен каждый уголок, со стеной из лиан по центру просторного помещения и бьющим у ее основания водопадом, привносящим в общую атмосферу приятный слуху шум воды.
Море, что раскинулось в двухстах метрах от дверей холла, который благодаря раздвижным дверям легко превращался в открытую веранду, добавляло рокочущие звуки, что вместе с людским гомоном и смехом, журчанием прозрачного потока и негромко звучащей национальной музыкой создавало симфонию, название которой, если бы Глафире позволили придумать, определенно звучало бы как: «Я в Раю, тарам-парам!».
И словно весточка от Скворцова, куда бы Глаша не направлялась, куда бы не устремляла свой взгляд, всюду находила роскошные орхидеи. Они росли в нишах, составляли сложные композиции с бамбуком и какими-то незнакомыми экзотическими растениями, сгибали головки над инкрустированными золотом столешницами и оттеняли красоту фарфоровых ваз и мраморных горшков. Теперь Глафира не сомневалась, что и первая орхидея, появившаяся в ее доме, была от Леонида.
— Базиль! Не отставай!
Требовательный окрик заставил Глафиру повернуть голову в сторону мраморной лестницы, по которой поднимались рыжеволосая женщина и ее спутник. Родной язык несомненно порадовал Глашу, переживающую, что за все десять дней ей не с кем будет словом перекинуться, но больше всего ее поразило несоответствие внешности типичного белобрысого русака заморскому имени. Здоровяк своей комплекцией и неповоротливостью больше смахивал на Михайло Потапыча — медведя из русских сказок, чем на испанского мачо.
— Иду-иду, Мышка! — мужчина весом за сто с лишним килограмм с банными полотенцами на одном плече, с плавательным кругом на другом, с водруженной на голове бейсболкой, поверх которой была надета женская широкополая шляпа, с трудом протискивался в узкий проход, через который только что прошмыгнула его миниатюрная жена.
Глаша улыбнулась, отметив, что незнакомке как нельзя лучше подходило ласковое прозвище «Мышка», до того та была аккуратненькой и подвижной. Именно такого склада женщины озорно поглядывают на современный мир с плакатов пин-ап.