Загадочное прошлое любимой (Снелл) - страница 57

Джексон поднялся на ноги. Никки не пошевелилась.

– Я вернусь, – прошептал он. – Постарайся до этого времени не попасть опять в новую переделку. Да, и спасибо, что поверила в меня. – Он развернулся, но остановился, опять посмотрел на Никки и сказал то, что совсем не планировал произносить вслух: – И спасибо, что дала мне шанс. Я давно не получал его от женщин.

Не сдержавшись, Джексон присел и еще раз коснулся ее. Казалось, так она сможет придать ему сил. В голову невольно полезли посторонние мысли. Черт, ему надо думать о другом – о том, как помочь Никки. Но сначала надо остановить Чарльза.

* * *

Джексон обошел строение по периметру, надеясь найти то, что будет ему полезно, однако под руку попались лишь каска и ржавый консервный нож, совсем маленький, им нельзя нанести Чарльзу смертельную рану.

– Я не уйду, пока не найду тебя, – донеслось издалека.

Никки сейчас одна, Чарльз может найти ее в любую минуту, значит, надо действовать. Яростные выкрики помогали Джексону, он знал, где находится враг, и понимал, что тот перемещается достаточно быстро. И может обнаружить Никки.

Дойдя до угла здания, Джексон присел и огляделся, чтобы оценить занятую позицию. Перед ним было открытое пространство, словно специально для него строители не возвели здесь никаких перегородок. Чарльз скоро пройдет в эту часть здания и будет перед ним, как на ладони.

– Эй, телохранитель! – крикнул Чарльз, появляясь в том месте, где и ждал его Джексон. Он зажимал кровоточащую рану на предплечье, лицо было в царапинах, губа разбита – вероятно, последствия аварии.

Джексон постарался глубоко вздохнуть и поморщился от боли. Сломанные ребра давали о себе знать.

– Ты мне не нужен! – выкрикнул Чарльз. – Уходи, и мы больше никогда не увидимся.

«И тогда Никки я тоже больше никогда не увижу», – подумал Джексон.

В каждом слове Чарльза чувствовались растерянность и озабоченность, в связи с тем, что все идет не так, как он рассчитывал. Не дождавшись ответа, он поднял пистолет и выстрелил в воздух.

– Я найду тебя, и ты пожалеешь, что связался с этой сукой!

Джексон ползком стал выбираться из укрытия. Его толкал вперед гнев, почти ослепивший и лишивший инстинкта самосохранения. Джексон остановился и выплеснул свою злость, силой сжав маленький консервный нож. Оглядевшись, он увидел на небольшом расстоянии козлы, прикрытые брезентом, а под ними разбросанный строительный мусор. Похоже, это место может стать ему неплохим укрытием. Звуки шагов помогали Джексону угадывать направление, в котором двигался его враг. Джексон замер и даже перестал дышать. Если бы Чарльз сделал несколько шагов в верном направлении и пригляделся, он увидел бы спину Джексона. Однако внимание его стало рассеянным под влиянием дикой ярости. Все же брезент Чарльз заметил.