Кастинг на лучшую Золушку (Гилмор) - страница 17

Рафф ожидал, что Клара смутится, почувствовав вину за свои поспешные выводы, но ответом ему были упрямо скрещенные на груди руки и возмущенный взгляд зеленых глаз.

— Вы хотите обмануть своего деда? Зачем? Боитесь, что он перекроет вам доступ к семейным капиталам?

— Я не обязан оправдываться перед вами, мисс Кастельтон, но, просто чтобы вы знали, мой дед очень болен. Сейчас он в больнице, и его лечащий врач сообщил, что любое огорчение может стать для него фатальным. Так что либо я экстренно начинаю встречаться с какой-нибудь несчастной девицей из списка выгодных партий, подготовленного дедом, либо нанимаю девушку, готовую сыграть роль моей второй половины, либо рискую стать причиной очередного скачка давления и смерти ближайшего родственника, — криво усмехнулся он. — Итак, мисс Всезнайка, какой вариант вы мне порекомендуете?

— Список? — Клара была явно смущена.

— Показать?

— А он у вас с собой? — Ее зеленые глаза округлились от удивления.

— Занимательнейшее чтиво, взгляните. — Рафф театральным жестом извлек из кармана пиджака несколько свернутых вчетверо листов. — Имена, контактные данные, биографии, фотографии, размеры наследуемых состояний.

— Впечатляет, — кивнула она, не делая попытки взять бумаги.

— Для деда моя личная жизнь — это просто еще один способ заключить удачную сделку.

— А вы не можете просто поговорить с ним? — осторожно спросила она, и Рафф почувствовал, что она готова уступить.

— Никто «просто» не разговаривает с Чарльзом Рафферти. Все или подчиняются его приказам, или убегают прочь. Мы с Полли выбрали второй вариант. — Он тяжело вздохнул и спрятал бумаги обратно в карман. — Я должен извиниться перед вами. Даже если вы и знаете, где Полли… — Клара собиралась возразить, но Рафф жестом остановил ее. — Я полагаю, что вы действительно не в курсе, но это уже не имеет значения. Я больше не виню ее за побег.

Рафф винил во всем только себя. Он лелеял свою ущемленную гордость вместо того, чтобы попытаться все исправить, и каков результат? В сложной ситуации Полли не обратилась к нему за помощью.

— Она в порядке?

— Сомневаюсь, — покачал головой Рафф. — Мой дед продемонстрировал Полли, насколько благодарен ей за все годы тяжелой работы ради небывалого процветания компании, объявив, что никогда и ни за что не сделает ее директором. Не важно, насколько хорошо она справляется со своими обязанностями, он в любом случае передаст свое дело мне, а она так и останется на вторых ролях.

— Ох! Это ужасно!

— Это только начало.

Рафф нервно взъерошил волосы. Как же он оказался в этой идиотской ситуации?