Уго Пилигрим (Миколайчук) - страница 41


— Если мы плывем в Египет — это значит, что все время дороги мы проведем в море?


Ашамбо решил разведать как можно больше информации.


— Не знаю сынок.


В голосе незнакомца послышались нотки участия.


— Но, похоже, что все-таки Неэро придется зайти в порт, слишком много людей взял на борт, им надо и есть и пить, а эти трюмы вмещают провизии только на две недели пути.


— А какой порт находится на таком расстоянии?


— Ближайший безопасный — Иерапетра, там уже сто лет правят византийцы, они одинаково не любят ни арабов, ни латинян. Считают нас варварами. Так что боятся Неэро там некого.


— Иерапетра, — повторил Ашамбо. — Не знаю, а где это?


— Это остров Крит.


— А как вы думаете, эти две недели нас кормить будут?


— Не беспокойся юноша, раз тебя сразу не выбросили на корм акулам, значит, с голоду не умрешь. Но сильно не надейся, кормежка такая, что на моих ребрах уже давно белье стирать можно.


В это время над головой со скрипом открылся люк, яркое солнце заслепило глаза. Ашамбо, щурясь разглядел, как к ним спускается человек в хороших кожаных сапогах.


— Ну, привет разбойники!


Услышал он голос чернокожего великана.


— Не заморили вас ребятки? А где остальные?


С палубы ответили капитану, где разместили пленных.


— Чудесно. Значит, все живы и здоровы.


Ашамбо почувствовал, как чьи-то сильные руки перевернули его лицом вниз, и через минуту веревки опали с его рук и ног. Он сел и потирая запястья, произнес.


— Вас обязательно повесят!


Неэро весело рассмеялся.


— Опа. Только получил свободу сразу угрожать. Смотри Карл, красивый, белобрысенький, как девочка, а характер есть. Закуй смельчака в кандалы на палубе, вместе с остальными, но осторожно руки не испорть.


Неэро говорил без злости, как будто предлагал вывести Ашамбо на прогулку, подышать воздухом.


— А ты как, Веримида?


Он несильно пнул ногой сокамерника Ашамбо в живот.


— Строишь планы, хочешь я и тебя привяжу на палубе, как собаку, кости с моего стола ты уже давно ешь. А?


Веримида тихо застонал, но в ответ не произнес, ни слова.


— Возьми и его Карл, и перегрузите провизию из шлюпки в трюм, а саму шлюпку утопите.


Пока пленников выводили, Веримида сказал Ашамбо.


— Видишь, чтобы в трюмах людей провезти они продукты в шлюпку сложили, все продумали подлецы.


— Это их не спасет, о нашем похищении знают, один товарищ сумел сбежать.


Ответил Ашамбо.


Когда мальчик поднялся на палубу, то первым увидел вздутое ветром, огромное полотнище паруса.


— Быстро идет, — с гордостью отметил Веримида.


Тем временем на палубу вывели остальных и приковали к огромной цепи, протянутой вдоль высокого, решетчатого борта корабля. Ашамбо, радостно приветствовал каждого, пытаясь, словом поддержать друзей.