– Известно, что Мордан категорически против расследования по поводу паучьих укусов. Но также известно, что он обожает волшебные сказки. Поверь мне, в деле пауков-отшельников столько всего невероятного и нереального, что оно очень напоминает сказку о феях.
– О феях?
– Сказки о феях, по сути, жестоки, это их отличительная черта. И Мордана в этом деле что-то прельщает, хотя он и не понимает, что именно.
– А Данглара – нет. Он начал с того, что расколол команду, а потом попытался сковать меня по рукам и ногам. Луи, он что, превращается в жука-вонючку?
– Нет. Он боится.
– Чего?
– Может быть, потерять тебя. Ведь тогда он потеряет себя. Он хотел спасти вас обоих.
– Но этот страх, если это действительно страх, – произнес Адамберг, поджимая вновь задрожавшие губы, – сделал его предателем.
– Он видит все по-другому.
– Только не говори мне, что он просто-напросто стал кретином.
Вейренк замялся.
– Вероятнее всего, я ошибаюсь, – вновь заговорил он. – Это, скорее всего, страх гораздо более глубинный.
Всю короткую поездку на вокзал в раскаленной машине Адамберг молча набирал сообщения на телефоне. Вейренк не мешал ему, ожидая, когда он успокоится. Его скверное настроение было вполне объяснимо. Но Адамберг не мог долго злиться. Его блуждающий ум не позволял слишком долго двигаться по строгой траектории – траектории гнева.
– Тебе пора поменять телефон, – наконец заговорил Вейренк.
– Почему?
– Потому что ты пишешь “мни хотилось бы” вместо “мне хотелось бы”, а это заразительно.
– В смысле?
– Скоро ты и говорить так будешь. Поменяй.
– Потом, – неопределенно пообещал Адамберг, пряча телефон в карман. – У нас встреча в вокзальном буфете.
– Да, хорошо.
– Не хочешь узнать с кем?
– Хочу.
– Помнишь Ирен Руайе, ту женщину, которую я встретил в музее?
– Подарившую тебе манто из дохлых пауков?
– Ту, которая, сидя по вечерам за рюмочкой портвейна, слушала беседы Клавероля с Барралем. Может, ей удастся вспомнить еще какие-нибудь подробности. Она живет неподалеку, в Кадераке, маленьком глухом местечке.
– Так мы и сейчас в маленьком глухом местечке. И она потащится сюда из-за тебя?
– Из-за паука-отшельника, Луи.
Ирен Руайе с нетерпением ждала их на автостанции у вокзала, приветственно размахивая тростью. Адамберг сообщил ей, что у него есть новости. Наступила жара, и она сменила джинсы на цветастое платье, тоже очень старенькое, но на ногах у нее по-прежнему были короткие носки и кроссовки.
– Думаю, это она, – сказал Вейренк, глядя на нее из-за стекла машины. – Такие как раз и дарят от чистого сердца дохлых пауков.