Убей меня нежно (Вакилова) - страница 106

Теперь, оказавшись в эпицентре боевых действий и познав на собственном опыте опьяняющий вкус битвы, я, затаив дыхание, слушала речь брата, сопровождающуюся энергичными жестами, и представляла себя на его месте, в самой гуще сражения, неистово бьющуюся против полчищ врагов. Но память тут же услужливо подкинула картинку вчерашнего боя, и весь мой пыл сошел на «нет». Я бы ни за что не хотела вновь столкнуться с подобными монстрами, как и не была уверена, что сумею сконцентрироваться и снова взять в руки оружие. К счастью, одной заботой стало меньше после того, как командор лично пообещал научить меня владеть мечом не хуже любого из его отряда.

Кроме того я была приятно удивлена тем отношением ко мне, что сложилось в нашем небольшом отряде: никто из вампиров не позволил себе ни одного ехидного замечания или косого взгляда после того, как моя личность была раскрыта. Прежде, когда я представляла себе подобную ситуацию, казалось, что все будут меня ненавидеть за то, что я, пусть и невольно, явилась причиной войны. И сейчас я была почти счастлива от того, что мои догадки оказались неверны. «Почти» — потому что невеселые мысли, впервые пришедшие в голову во время боя, не желали уходить. Я вновь и вновь спрашивала себя, правильно ли сделала, вот так покинув замок. И не могла утвердительно ответить на него, в глубине души зная, что это было нечестно по отношению к Аларису. Но и другого выхода я пока не видела. Он никогда не отпустил бы меня до поры, пока окончательно не пресытился бы.

Я недовольно покачала головой, с неудовольствием отметив, что снова погрузилась в старые переживания, и постаралась больше не думать о грустном, наслаждаясь новым днем.

А между тем, вокруг сияло весеннее солнце, заливая мир ярким светом. От чего на душе воцарилась странная уверенность в том, что все хорошее, — непременно впереди. Я невольно улыбнулась, про себя гадая, можно ли ожидающие нас Поганые Топи отнести к этой категории.

В этот момент внимание привлек яростный спор нескольких вампиров, бегущих передо мной. Одним из них был тот самый скучающий блондин, который еще только вчера утром объяснял мне, как закреплять меч. Сейчас я знала, что его зовут Арм Грех. Его собеседниками были два вампира, одного из которых я запомнила еще с того памятного разговора у костра, он сидел с накинутым капюшоном, скрывающем лицо. Вот и сегодня вампир, вопреки достаточно теплой погоде, не откинул его, как сделали остальные, а лишь поглубже закутался в темную накидку. Но никто не вздумал удивляться поведению мужчины: из тех скупых сведений, что мне удалось вытянуть из брата, я знала, что у Грега Долха — так звали вампира — на лице змеился страшный шрам, полученный во время какой-то знаменательной битвы. И Грег очень не любит, когда его разглядывают, поэтому увидеть его без капюшона практически невозможно. А вот его родной брат — Лем — напротив, очень гордился своими шрамами и с удовольствием демонстрировал их всем желающим.