Констебль посмотрел на ребят, обратив внимание на чересчур длинные для приличного юноши волосы Джека, наряд Лил, ленту суфражисток на воротнике Лео, её сумку, из которой высыпались карандаши, и сказал:
– Да, похоже, она сильно ударилась. Тут у любого в голове всё перемешается. Надо показать её доктору.
– Ничего у неё не перемешалось, – возразил Джек. – Она говорит правду!
– Но если дежурный ничего не видел и другие тоже…
– На платформе больше никого не было, – попыталась объяснить Лео, но констебль даже не стал её слушать.
– Может, вы поскользнулись, мисс, и вам показалось, что вас толкнули?
– Не поскользнулась она! – закричала Лил. – Это не шутки! Её могли убить!
– Ну-ну, мисс, успокойтесь, – сказал констебль. – Да, вашей подруге не повезло, но не стоит впадать в истерику.
– Истерику?! – возмутилась Лил, но её голос утонул в шуме подъезжающего поезда.
Почти все, кто стоял вокруг, поспешили занять места, оставив в прошлом небольшую драму на платформе.
– Отведите её домой и больше одну не отпускайте, ясно? – потребовал дежурный, прежде чем отвернуться и захлопнуть двери вагона.
Констебль тоже направился к поезду.
– Эй! – окликнул его Джек.
Но Лео потянула юношу за рукав. Она ужасно устала и больше ни секунды не могла здесь находиться.
– Пожалуйста, пойдёмте отсюда скорее, – взмолилась она.
Джек взглянул на неё с тревогой.
– Хорошо, – сказал он, сжимая её руку. – Сейчас поймаем кеб и отвезём тебя домой.
* * *
Джек с Лил настояли на том, чтобы проводить Лео в её комнату, и у Лео не хватило сил на возражения. К тому же без костыля она не смогла бы сама подняться по лестнице. Когда дверь затворилась, Лео вздохнула с облегчением. Джек помог ей усесться в кресло, а Лил сняла шляпку и перчатки и объявила, что сейчас же затопит камин и вскипятит воду для чая.
– Не утруждайся, – слабым голосом попросила Лео. Ей было очень неловко заставлять сестру Джека брать на себя роль горничной. – Я не хочу испортить вам вечер. Вы ведь собирались в мюзик-холл?
– Да, чтобы поднять себе настроение после того, как узнали, что выставка отменяется, – объяснил Джек. – Но мы тебя не бросим, Лео. В мюзик-холл мы ещё успеем сходить. Нам надо удостовериться, что ты в порядке.
– Если человек ударился головой, от него нельзя отходить ни на шаг. Это может быть очень опасно, – добавила Лил.
Лео повернулась к ней и увидела, что сестра Джека очень умело разводит огонь в камине. Джек тем временем бродил по комнате, рассматривая то книжку, то какой-нибудь из рисунков Лео.
– Расскажи подробнее о том, что случилось. Кто тебя толкнул? – спросил он. – Думаешь, это чья-то злая шутка? Поверить не могу, что этот негодяй дежурный и невежда констебль даже слушать нас не стали!