Черное Солнце (Артюхин) - страница 74

— There’s no one to blame,― сказал Марк.― It's fate. [В этой ситуации никто ни причём. Так распорядилась судьба.]

— They shouldn’t have come with us,― покачала головой Виктория.― We should have gone away from the danger. [Зря они поехали с нами. Нужно было ехать, как и все, подальше от опасности.]

— It was their decision,― сказал Марк.― They decided, like we all did. [Это было их решение. Они решили, как и все мы.]

— But it’s not fair,― сказала Ирина Чегарина.― To rescue two, more people die. Where is the justice here? [Но ведь это не справедливо. Ради спасения двух человек гибнут больше людей. Где справедливость?]

Ирина взывала судьбу к справедливости, понимая всю абсурдность смертей остальных.

— There’s no justice,― сухо заметил Сергей.― Each of us has made the choice. We talked to everyone before we set out, warned everyone, but they decided for themselves. [Справедливости нет. Каждый из нас сделал свой выбор. Мы говорили со всеми перед выездом, предупреждали каждого, но так решили все за себя.]

Летти присела рядом с Амандой и взяла девушку за руку. Лицо подруги было спокойным, как будто она просто дремала. Летти погладила девушку по щеке, роняя слёзы.

— They shouldn’t have died [Но они не должны были умирать],― тихо сказала Летти.

— No one should have,― сказал Марк.― Such were the circumstances. [Никто не должен. Обстоятельства были таковыми.]

— This is all people’s savagery,― зло бросила Ирина Чегарина и пошла обратно к машине.― They attack like animals when they understand that there’s no other way out to save themselves. [Это всё дикость людей. Они нападают, как звери, когда понимают, что иначе не спастись.]

Девушка имела в виду тех стрелков, которые атаковали их совсем недавно.

— Because of such beasts good guys get killed risking their lives to save their loved ones [Из-за таких, как эти твари, гибнут хорошие ребята, которые рискнули жизнью, чтобы спасти своих близких],― Чегарина продолжала злиться и ударила ногой по колесу Форда.

— Ирин, успокойся,― сказала вслед подруге Ирина Никифорова.― Этим ничего не исправишь.

— Две жизни против четырёх, которых мы уже лишились,― сказала Ирина Че.― А это ещё не конец.

— Мы все расстроены, Ира,― пошла к машине Виктория.― Но мы все решили действовать. И теперь нам во что бы то ни стало нужно добраться до Кейт и Хэрри. Иначе это всё, все эти смерти будут напрасны.

— Я знаю,― Ирина Че неожиданно обняла Вику, заплакав.― Правильно Серёжка говорит ― справедливости нет.

Глава 11. Океан высотою в небо

Машина уже подъезжала к Уилмингтону. На улицах было пусто. Ни единой души не осталось. Казалось, что город вымер. Марк, который вновь вернулся за руль, аккуратно вёл автомобиль. Порт был уже близко. Машина заехала на одну из подземных парковок, где всё ещё горел свет. Здесь было несколько брошенных машин, куски разбитого стекла. Было ясно, что многие автомобили были угнаны, а какие-то, которые не удалось завести, остались внутри. Марк поставил авто так, чтобы можно было бы напрямую выехать обратно на улицу. До встречи с Кейт и Хэрри нужна была скрытность.