Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! (Митчелл) - страница 19

— Спасибо, мэм. Восемнадцать пенсов, мэм. Спасибо, мэм.

— Что-нибудь еще, сестрица? Кекс с тмином?

— Джентльмены не любят кексы с пряностями, сестрица! А у нас в доме найдется десяток яиц?

— Конечно, сестрица. Бердси прислал их сегодня утром.

— Тогда все в порядке. Не хотите зайти на чашечку чая, мистер Джонс?

После чая он задержался в гостях дольше, чем рассчитывал, поскольку сестры начали сплетничать о деревне и о Неот-Хаусе. Джонс узнал, что владельцем дома являлся девятилетний мальчик, — по словам сестер, молчаливый и угрюмый, с грубым лицом, — который учился в Сассексе, а на каникулы уезжал в Лондон с одним из своих опекунов.

— Бедное дитя, ужасная история! Неудивительно, что он вырос таким замкнутым, — тараторила мисс Харпер. — Его мать, миссис Миддлтон, умерла сразу после родов, а отец — три недели спустя, якобы от горя. Хотя, полагаю, дело было совсем в другом: он сам лишил себя жизни. Ужасный конец.

— Все это чепуха, сестрица, — возразила мисс Фиби. — Не забывай, что у нас есть заключение доктора.

— Вот как? И что сказал доктор? — поинтересовался Джонс, плохо понимавший, каким образом врач мог определить, что мистер Миддлтон «умер от горя».

— Доктор Кревистер сначала думал, что это сердечный приступ, вызванный несварением желудка, — ответила мисс Фиби, — но потом они прооперировали его на аппендикс, и неудачно.

— Глупости, сестра.

— Но он был болен, сестрица, очень болен! Ты ведь помнишь, что говорила миссис Пэшен?

— Да, однако это еще не означает, что он не мог себя отравить.

— А доктор так не думает. К тому же мистер Миддлтон не так уж любил свою жену.

— Почему вы так решили? — с любопытством спросил Джонс.

— Потому… — с готовностью начала мисс Харпер, но сестра сразу призвала ее к порядку:

— Перестань, Софи! Мистеру Джонсу неинтересно знать про все эти скандалы.

— Еще как интересно! — воскликнула мисс Харпер. — Все любят слушать про скандалы. Мне продолжать, мистер Джонс? Конечно, если вы хотите.

Мисс Харпер вздернула очки в золотой оправе и бросила раздраженный взгляд на сестру. Но в следующий момент ее лицо просияло от удовольствия, поскольку Джонс неуверенно пробормотал, что действительно любит скандалы, когда в них нет злого умысла.

— Ну, вот видишь! — воскликнула она. — Что бы делал Шеридан, если бы все были такими щепетильными, как ты?

— А это имеет какое-то значение, сестрица?

— Разумеется! Что, по-твоему, я должна ставить в школе для девочек на Рождество? Даже викарий одобряет Шеридана.

— Пусть так, но позволь тебе напомнить, что наша дорогая мамочка всегда была против Шеридана. Не припомню, Софи, чтобы у нас дома хранилась хоть одна его книга.