— То есть всё дело во мне?
Оуэн засмеялся.
— С тобой всё будет нормально. Отдохни, не работай в выходные, выпей бокальчик вина и займись любовью с красивой женщиной. Кстати, о женщинах, — добавил он и пошёл прочь, потому что с другой стороны возникла Гвен, направлявшаяся к Джеймсу.
— Спасибо, Оуэн, — крикнул Джеймс.
Оуэн только отмахнулся.
— За что спасибо? — спросила Гвен, оглянувшись через плечо на удаляющегося Оуэна.
— За то, что присмотрел за мной, — ответил Джеймс. — Он нормальный, в самом деле.
Она повернулась и стала разглядывать его лицо, словно изучая его.
— Что? — спросил Джеймс.
— Просто ищу место без синяков, чтобы поцеловать тебя.
Он указал на рот.
— Это подойдёт, — сказала она.
Они пошли по набережной, держась за руки.
— Джек сказал, что можно уходить, при условии, что наши телефоны будут включены, — сказала Гвен.
— УПЗС?
— Именно. Чем ты хочешь заняться?
Джеймс покачал головой.
— Ничем. Пойти домой, отдохнуть. Может быть, кино посмотреть.
— Ладно.
Они прошли ещё немного.
— Я подумала, что надо бы позвонить Рису, — сказала она.
— Да?
— Я думала, мы могли бы встретиться с ним. Может быть, завтра или в воскресенье. Поговорить наконец.
— Тот важный разговор?
— Да. Я и так уже давно его откладываю. Ты не против?
— Я не против, — ответил Джеймс.
* * *
Оуэн вернулся в Хаб и сел на своё рабочее место. Тошико, уходя, попрощалась.
Джек вышел из своего кабинета и спустился по бетонной лестнице к Оуэну.
— Что ты ему сказал? — спросил Джек.
Оуэн с мрачным видом обернулся.
— Я сказал ему правду.
— Всю?
— Я не говорил ему, что ты знаешь. И что ты уже сам начал что-то подозревать. Потому что тогда он подумал бы, что я всё разболтал, и больше никогда не стал бы мне доверять.
Джек сел на крутящийся стул Тошико и стал кататься туда-сюда, глядя на Оуэна.
— Он бы тебя простил, — сказал Джек. — Вскоре он бы понял, что ты не смог бы провести все эти тесты так, чтобы я не заметил, что ты работаешь сверхурочно.
Оуэн фыркнул.
— Ну же, Оуэн, ты всё равно должен был мне всё рассказать, — добавил Джек. — Это проблема с безопасностью.
— Нет, это было одолжение приятелю. Он был напуган. Я мог его успокоить. С ним всё в порядке. Он не болен, ему ничто не угрожает, и он никакой не чёртов инопланетный вторженец, способный изменять свой внешний вид.
Джек встал.
— Это проблема с безопасностью, как бы ты ни пытался это представить. Что-то происходит. Может быть, это просто стресс, может быть, какие-то психологические проблемы, о которых ты говоришь. А может быть, что-нибудь другое. Что-то, что мы не можем прочесть, или попробовать на вкус, или обнаружить во время сканирования.