Мекленбургская принцесса (Оченков) - страница 33

- Вы закончили, Ваше Преосвященство? - холодно осведомился фон Гершов.

- Нет! До конца жизни я буду обличать пороки, и нести слово Божие!

- Ничего не имею против, но, может быть, вы станете это делать на вашей кафедре?

- Что вы сказали?..

- Я сказал, что вы шведский епископ, и ваши прихожане, вполне вероятно, тоскуют по вам.

- Как вы смеете изгонять служителя Господа?!

- Как вы смеете оскорблять моего сюзерена?!

- Ваше преосвященство, - Катарина мягко прервала епископа, готового в очередной раз разразиться гневной тирадой, - вам совершенно необходимо отдохнуть. Я же тем временем побеседую с господином бароном.

- Как будет угодно вашему королевскому высочеству.

- Сын мой, подождите вашего наставника в своих покоях.

- Да, матушка.

Дождавшись, когда все выйдут, герцогиня пристально взглянула на Кароля и некоторое время внимательно его разглядывала. Затем она указала ему веером на кресло и, поудобнее устроившись в своем, начала разговор:

- Господин фон Гершов, как давно вы стали бароном? Припоминаю, что прежде у вас не было никакого титула.

- Вы совершенно правы, ваше королевское высочество. Этот титул мне пожаловал ваш царственный супруг через год после взятия Риги.

- Вы, очевидно, оказали моему мужу большие услуги в этом походе?

- Я служил в меру своих сил, и Его Величество счел необходимым это отметить.

- У вас, кажется, был брат; он тоже получил титул?

- Увы, с моим бедным братом случилось несчастье.

- Сочувствую.

- Благодарю.

- Ваше прибытие оказалось несколько неожиданным, и я немного растерялась. Как случилось, что вы, сделав такую завидную карьеру в войсках моего мужа, вдруг оказались в роли наставника принца Карла Густава?

- Быть наставником наследника - большая честь. Кроме того, у меня есть еще поручения, выполнение которых государь смог доверить только мне. К тому же моя жена давно хотела побывать в Мекленбурге и Померании. Его Величество захотел сделать ей приятное.

- Так вы женаты?

- Да, ваше высочество.

- И где же ваша супруга?

- В настоящий момент - в Ростоке. Я устроил ее в гостинице и немедленно отправился выполнять поручения вашего мужа.

- Как ее зовут?

- Регина Аделаида, урожденная фон Буксгевден.

- Весьма известный род. Мы желаем, чтобы она была представлена ко двору.

- Ничто не обрадует ее больше, ваше королевское высочество.

- Кстати, а почему вы титулуете меня высочеством? Раз уж вы напомнили моему сыну, что он наследник царя, то...

- Моя герцогиня, клянусь богом, у вас не будет более верного подданного, чем я, когда вашу голову, наконец, увенчает достойная ее корона. Однако для этого вам необходимо приехать в Москву и занять принадлежащее вам по праву место.