Обернув голое тело легким одеялом, она босиком пошла по скользким стеклянным полам. Вид из президентского люкса поражал воображение. Отель располагался прямо за линией пляжа, отделенный от Средиземного моря лишь знаменитой набережной Круазетт. Слева виднелись мачты бесчисленных яхт — самых больших, какие можно было представить. Справа — песчаная полоса с уже загорелыми туристами в разноцветных купальниках.
На фоне идеально-голубого безоблачного неба море казалось бирюзово-зеленым. В этой картине не было ни единой детали, нарушающей такую красоту. На мгновение Сесилия даже подумала, что все это не по-настоящему. Возможно, это продолжение сна или галлюцинация, вызванная вчерашним стрессом, долгим перелетом и разницей во времени. Но нет, при всем своем совершенстве эта картина была реальностью. А красивый и лишь частично одетый владелец отеля только добавлял происходящему романтический шарм.
— Bonjour belle! — приветствовал Дикон Сесилию.
На нем были лишь черные пижамные шорты. Прокачанные мышцы рук и мускулистая грудь притянули бы взгляд любой женщины в мире независимо от статуса и положения в обществе. Теперь Сесилия знала, откуда у него этот загар цвета темного золота. Если бы и она каждое утро встречала на таком солнце, ее кожа тоже не была бы белой, как фарфор.
Вчера она слышала, как свободно Дикон изъясняется по-французски. Она не знала, почему это ее так удивило, ведь он уже несколько лет жил во Франции, общался, вел бизнес. Просто это никак не вязалось с тем Диконом, которого она когда-то знала — с мозолистыми руками и в вечных пятнах от машинного масла. Зато шарм французского языка прекрасно дополнял того Дикона, которым он был теперь.
Сесилия уже жалела, что бросила французский после школы. Когда-то она без проблем могла строить на нем несложные фразы и имела неплохой словарный запас. Теперь же она в лучшем случае смогла бы поздороваться и спросить дорогу. А уж про акцент и говорить не приходилось.
— Bonjour, — ответила Сесилия. — Это то немногое, что я помню из французского.
Дикон засмеялся и отложил газету. К слову, газета также была на французском. Он привстал и поцеловал Сесилию в губы.
— Это нестрашно, — сказал он. — Попозже мы вернемся в постель и займемся языковой практикой.
Сесилия даже опустила глаза от сексуального подтекста этой шутки. Дикон поступил мудро, привезя ее в Канны. Что-то было такого в этом месте — в тысячах километрах от Рояла, — что заставляло забыть все гнетущие мысли и просто наслаждаться жизнью. Здесь она ощущала себя совершенно другим человеком. И этот человек нравился Сесилии в сто раз больше, чем женщина, чуть не вышедшая замуж за Чипа Эшфорда. Женщина, которая теперь вызывала отвращение у большей части городской элиты.