А дальнейшее — дело графов Амьенских. Я своего земляка и своего однокурсника прикрыл, и ладно. Влезать в драки сильных мира сего — себе дороже. Как на Руси говорят — паны дерутся, а у холопов чубы трещат? Побережем свои волосы.
Вечером следующего дня, сразу после занятий меня вызвали в кабинет начальника Академии. К моему удивлению, в кабинете находились все участники вчерашнего приключения, включая господина Парто. Сей достойный муж, впервые попав в общество полевого маршала, забился в угол и постарался слиться с окружающим пейзажем, что при его габаритах смотрелось довольно забавно. А что вы хотите, такое приглашение — это неслыханная честь, возможно, такого не знала вся история галлийской армии. К сожалению, отсутствовал второй солдат. Как мне сказали — подвернул ногу во время боевой учебы и теперь в лазарете дожидался возвращения врача.
Слово взял хозяин кабинета.
— Господа! Вчера все мы оказались замешаны в неприятную историю, из которой, тем не менее, смогли выйти достойно, не посрамив чести и славы Военной академии Бретони. Предлагаю за это выпить!
Де Ри открыл две бутылки вина, наполнил шесть бокалов и пригласил присутствующих к столу. Вконец обалдевший Парто подскочил к столу, жахнул свой бокал залпом, закашлялся и опрометью бросился в спасительный угол. Остальные выпили спокойно, смакуя прекрасный напиток, и начальник Академии продолжил уже официальным тоном.
— Как выяснилось, случившееся преступление имело государственное значение. В этой связи я объявляю любую информацию, касающуюся убийства нашего каптенармуса и связанных с ним событий, Тайной Академии. Отсутствующий солдат об этом уже осведомлен. Солдат, можете идти, остальных прошу задержаться.
После того как мэтр Парто вылетел за дверь, едва не сорвав ее с петель, де Ри заговорил о том, что, по-видимому, интересовало его более всего.
— Господин де Безье. Я прожил долгую жизнь солдата, бывал в тяжелых боях и крутых переделках, но ни разу не чувствовал себя так глупо, как вчера. Думаю, то же самое может сказать о себе каждый из присутствующих. Поэтому я требую, чтобы Вы разъяснили нам, что же на самом деле произошло и как Вы это узнали. Можете рассказывать без утайки — о грубейшем нарушении распорядка, допущенном курсантом де Бомоном, я уже знаю и соответствующее дисциплинарное взыскание наложил. А на его амурные похождения вне стен Академии мне плевать. Пусть с ним отец разбирается.
Ну что же, побыть в роли Шерлока Холмса, вещающего перед четырьмя докторами Ватсонами, это заманчиво, еще бы антураж соблюсти. А что, где наша не пропадала!