Когда ты станешь моей (Райс) - страница 64

Ему нравилось обсуждать с ней те улучшения, которые он вносил в жизнь острова. Она всегда внимательно его слушала и даже иногда подавала хорошие идеи. Дарио привык к тому, что она всегда рядом с ним. Благодаря ей всякая рутинная работа или занятие превращались в приключение, а жители острова и рыбаки души в ней не чаяли.

Сегодня утром Дарио с нетерпением ждал, когда они поплывут к лагуне, потому что хотел поскорее увидеть в ее прекрасных глазах восторг, который у нее обязательно вызвала бы красота грота.

Всего за неделю Меган изменила его, превратив в веселого и жизнерадостного человека.

Но хуже всего то, что их фальшивые отношения начинали казаться настоящими. Настолько настоящими, что его съедала изнутри одна только мысль о том, что Меган может достаться другому мужчине. И тогда Дарио перестал быть осторожным.

Но новость о ее беременности произвела эффект разорвавшейся бомбы, уничтожившей все иллюзии.

Он никогда не сможет полюбить Меган, как бы ему ни нравилась ее компания или невероятная химия их тел. И она на самом деле не любит его, потому что ее чувства к нему основываются на лжи.

Все настолько запуталось, что Дарио не представлял, как теперь им выбраться из этого хаоса.

— Она так и не вспомнила, что вы не обручены? — спросил Джаред.

Дарио покачал головой:

— Возможно, пришло время рассказать ей правду и посмотреть, что из этого получится.

— Но что, если это только ухудшит ее состояние?

В глубине души Дарио надеялся, что память к ней никогда не вернется. А это лишь доказывало то, насколько он увяз в этом обмане.

— У тебя не много вариантов. Либо так, либо она родит ребенка и ты будешь притворяться, что любишь ее, до конца своих дней.

— Нет, это тоже не выход. — Дарио чувствовал себя так, будто его голова сейчас взорвется.

— Прости, больше ничем не могу помочь, — сдался Джаред. — Удачи, дружище.

Закрыв ноутбук, Дарио вернулся в спальню. Меган лежала на кровати, скинув с себя одеяло. Она выглядела такой маленькой и беззащитной. Ему стоило бы отправиться спать в другое место. Но он разделся и лег рядом, заключив ее в объятия и вдохнув аромат шелковистых волос.

Дарио закрыл глаза, стараясь хоть немного успокоиться после такого тяжелого дня, но мысли по-прежнему беспорядочно роились в его голове. Как же ему найти способ все исправить и при этом не причинить боль этой умной, красивой и милой девушке?


«Ты маленькая шлюха! Такая же, как и твоя мать!» — разнесся крик в ее сне.

Темнота проникла в ее подсознание, вырисовывая страшную картину. Лицо отца обезображено гневом, по его лбу стекает пот, и он кричит на нее. А через мгновение на нее обрушивается невыносимая боль ударов по спине и плечам. «Ты и твоя сестра мне никто! Вы жалкое отродье ее любовников!» — продолжает орать отец, который ей вовсе не отец и который ненавидит ее.