Место во тьме (Форд) - страница 73

Разговор стал напоминать визит к школьному директору.

― Я выбрала его не сама, на самом-то деле, поначалу оно не использовалось как сокращение от Шарлотт. Все началось как шутка. У меня была подруга, которая занималась легкой атлетикой и фанатела от американского бегуна Карла Льюиса. Я не знаю, слышали ли вы о нем.

Элизабет приостановилась в своих хлопотах, чтобы бросить суровый взгляд на Карли поверх чашек.

― Четыре золотые медали Олимпийских игр. Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый, Лос-Анджелес, если я верно помню. Я была учителем истории и директрисой в закрытой школе в молодости. Привыкла следить за успехами молодых спортсменов. История и спорт. Иногда я совмещала и то, и другое. Возвращаясь к твоей истории… Карл Льюис, продолжай.

Карли усмехнулась про себя, без проблем представляя Элизабет, собирающую молодых леди, облаченных в клетчатые спортивные сарафаны.

― Ну, Карл Льюис выигрывал медали на различных событиях, и я тоже участвовала в соревнованиях, поэтому однажды моя подруга назвала меня Карлом Льюисом из Бердена.

После того, как Дженна дала ей прозвище, она, Дебс и Адам звали ее Карлом. Девушка превратила его в Карли, когда поступила в университет.

― Я предполагаю, что ссылка на впечатляющего мистера Льюиса произошла от твоих выдающихся успехов в этом деле, ― сказала Элизабет.

Карли помотала головой из стороны в сторону.

― Наверное.

Элизабет окинула ее еще одним взглядом поверх чашек.

― Ладно, да, я неплохо справлялась.

― Так чем ты занималась?

― Теннис, хоккей, крикет, ― она пожала плечами. ― Мы с друзьями имели привычку кататься на лошадях, грязных байках и водных лыжах, ― она замерла. ― И скалолазание. Я не была экспертом в какой-то области, но быстро все схватывала.

Элизабет сняла полотенце с тарелки с крошечными кексами.

― А школа, там ты тоже преуспевала?

― Я была хорошей ученицей.

Пятерки и четверки, никаких проблем с поступлением в университет.

― Ты сделала акцент на своих талантах, я надеюсь.

Незаконченная степень, дважды разведена, безработная, одержимая тревогой.

― Все работает не совсем так, ― девушка сложила руки, предпочитая придерживаться истории появления ее имени. ― В любом случае, Карл стал Карли, и это ко мне прицепилось.

Карли налила третью чашку из серебряного заварного чайника. Она сидела на диване рядом с Элизабет за элегантным, кофейным столиком с изогнутыми ножками, перед ними были расставлены предметы с полок. Элизабет показывала, а Карли приносила предметы.

― Там было смертельно жарко, но руины и их история более чем того стоили.

Элизабет вернулась к Турции, после того как описывала разваливающийся магазинчик, где она купила чайный сервиз.