Повторить мгновения счастья (Гарбера) - страница 64

Наклонившись, Уилл приник губами к одному соску и обвел его кончиком языка, затем проделал то же самое со вторым.

– Ты меня слушаешь? – спросила Эмберли, вцепившись ногтями в его спину.

Не в силах оторваться от ее груди, Уилл пробормотал в ответ что-то нечленораздельное. Он понял, что никогда не сможет насмотреться на эту женщину и насытиться ей. Это было похоже на предательство, но он не позволит себе думать об этом до утра.

– Я слушаю твое тело, – произнес он и, взяв еще немного лепестков, посыпал ими ее живот и треугольник из рыжих волосков внизу его.

Затем он раздвинул ей ноги и опустился на колени между ними.

Поняв, что он собирается сделать, Эмберли покачала головой и попыталась отползти назад, но он удержал ее на месте.

– Лежи смирно, – сказал он, высыпал на нее еще горсть лепесток, после чего приник губами к нежным складкам между ее бедер и подарил ей самый интимный поцелуй из всех возможных.

В ответ на это Эмберли застонала и приподняла бедра, словно хотела, чтобы он поцеловал ее глубже. Уилл делал это долго, то погружая кончик языка внутрь ее, то водя им по влажным лепесткам, прикрывающим вход в ее лоно.

Когда он наконец отстранился и посмотрел на нее, он обнаружил, что ее голова запрокинута, глаза закрыты, а тело выгнуто дугой. Она выглядела такой красивой и желанной с ярко-красными лепестками на кремовой коже.

Желая продлить ей удовольствие, он начал погружать палец туда, где только что был его язык, как вдруг Эмберли схватила его за восставшую плоть и взмолилась:

– Возьми меня сейчас, Уилл, а то я взорвусь.

Разве он мог ей отказать? Он был готов ласкать ее сколько угодно, но вместо этого подчинился и слился с ней воедино.

Когда все закончилось, Уилл, тяжело дыша, прижался щекой к ее груди и прислушался к стуку ее сердца.

Он не хотел ее отпускать, но не был уверен, что заслуживает остаться с ней.


«Я не уеду, не попрощавшись с тобой».

Уилл вспомнил свои слова, когда шел на кухню за водой.

Он сказал, что не уедет, не попрощавшись с Эмберли. Но, как ни крути, он все равно уедет.

Когда он вернулся в спальню с двумя бутылками воды, крекерами и сыром, Эмберли сидела на кровати, прикрывшись одеялом.

– Подумал, ты захочешь перекусить, – сказал он.

– Спасибо.

Зачем он все это сделал? Зачем создал романтическую обстановку, которая может вселить в нее ложную надежду? Ведь он собирается вернуться в Белвью.

Он протянул ей бутылку воды, и она, сделав глоток, поставила ее на тумбочку.

– Уилл, я могу кое о чем тебя спросить?

– Конечно.

– Ты сказал, что не уедешь, не попрощавшись.

– Да. Мне бы не хотелось, чтобы ты гадала, уехал я или нет.