Дети не обратили никакого внимания на то, что в гостиной сидят двое незнакомцев, и пробежали на кухню, сразу кинувшись к буфету и холодильнику.
— Можете взять все что хотите, — крикнула им миссис Гантс, — только не шумите и не деритесь.
— А можно содовую?
— Можно, но молоко и сок не трогайте.
На кухне послышался шум, а затем оттуда донеслись фразы, явно свидетельствовавшие о том, что дети приступили к процессу дележки.
— Можно я… — Тесс кивнула на дочку Тиффани, промелькнувшую в дверях.
— Нет! — Мистер Гантс резко повысил голос — Тесс даже вздрогнула от неожиданности.
— Только один вопрос. Это совсем не касается преступления, я бы хотела узнать, не говорила ли ее мать что-нибудь незадолго до смерти?
— Ей было тогда только четыре года. Она ничего не может помнить.
— Дети часто очень хорошо запоминают то, что предшествует драматическим событиям, связанным с их родителями, — возразила Тесс. — Иногда даже запоминают гораздо больше, чем взрослые.
— Вы собираетесь что-то спросить об Эрике? — уточнила миссис Гантс. — Что-то неприличное?
— Нет, я даже не буду упоминать его имени, как и о смерти Тиффани. Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ней пять минут.
Оба супруга были крайне недовольны ее просьбой. Отчего они так отчаянно сопротивлялись тому, чтобы дочь узнала правду о случившемся с ее матерью?
— Пожалуйста, — снова попросила Тесс. — Пять минут, и я тут же уйду.
Дарби, казалось, совсем не испугалась, что к ней обращалась незнакомая женщина.
— Подождите, — отозвалась она, — я только допью коктейль. — Она поднесла стакан к губам, а затем, тщательно облизав пальцы, вымазанные в пирожном, подала руку Тесс и повела ее на задний дворик. Тесс подумала, что скорее всего Тиффани сделала бы в этой ситуации точно такой же жест.
— Ты помнишь маму? — спросила она, когда они уселись на ступеньке лестницы.
— О да! Она была красивая. Как мне хочется быть на нее похожей!
— Ты на нее очень похожа.
— Ночью она мне рассказывала всякие истории. Обещала купить собаку, но нам негде было с ней гулять, у нас тогда не было двора. — Девочка оглянулась вокруг. — А теперь двор есть, но собаки у меня не будет, потому что у многих на животных аллергия.
— Она никогда не говорила, что у тебя может появиться брат или сестренка?
— Вместо собаки?
— Нет, не совсем… Может, она как-то упоминала об этом?
Дарби была одета в розовую футболку и джинсы с молниями на щиколотках. Волосы у нее были темные, и длинная челка, свисая, закрывала пол-лица. Она выглядела не по годам взрослой, и поэтому Тесс не теряла надежды на то, что они смогут достичь взаимопонимания.