Второе существо запрыгнуло Джеку на плечи, но это была неуклюжая попытка, и капитан легко стряхнул его. Блоуфиш ударился о металлические жалюзи ближайшего магазина с жутким стуком, но, во всяком случае, сильно не пострадал.
Джек приблизился к нему. Он поставил его на ноги и потом врезал Блоуфиш достаточно сильно, чтобы тот отшатнулся.
— А ты неплохо обучен для рыбы, — сказал Джек, хватая его за загривок, — но мне приходилось разбираться с подобными вам уже целый век. Сдавайся, малыш.
— Иди к чёрту! — сплюнул Блоуфиш. — Торчвудовский ублюдок!
Он принял боевую стойку и заёрзал, размахивая кулаками. Джек внезапно почувствовал себя усталым и разозлённым на этот кусок инопланетного мусора, поэтому грубо оттолкнул его от себя. Блоуфиш вылетел на дорогу прямо на путь приближающегося грузовика.
Этот грузовик был довольно сильно нагружен. Воитель, коренастый и лысый, говорил по мобильному. Джек в немом ужасе наблюдал, как большие колёса поглотили Блоуфиш в мгновение, захрустели, пережевали существо и выплюнули через задние оси. Останки протащило по дороге до тех пор, пока не осталась лишь изодранная одежда, кости и длинные следы крови.
Грузовик умчался, не остановившись: воитель даже не заметил. Джек не знал, нужно ли ему чувствовать ужас или облегчение. Он проследил, как красные задние фары грузовика завернули за угол, и в тишине перевёл дыхание.
Керко выползал из переулка. Из раны на его голове, там, где Джек ударил его, текла кровь.
— Ты проклятый убийца! — взревел Блоуфиш. Он указал на длинную влажную полосу крови на асфальте. Он начал задыхаться, всхлипывая. — Это был мой младший брат!
— Это было несчастным случаем, — запинаясь, ответил Джек, — я не хотел, чтобы это произошло.
Керко медленно подполз к его ногам.
— Да, конечно. Разве не этим занимается Торчвуд? Убивает тебя, а потом делает так, чтобы всё выглядело, как несчастный случай, да? — он сплюнул чём-то тёмным в Джека. — Убийца!
— Хорошо, достаточно! — Капитан схватил Блоуфиш и развернул его, прижав к стене. Он заломил его руки за спину. — Ты идёшь со мной.
Наручники щёлкнули, и Керко зарычал.
— Тащишь мня в свою штаб-квартиру? Зачем? Почему бы не убить меня прямо сейчас?
— Это не то, как я привык работать, — проревел Джек.
— Скажи это моему брату, тупица!
Джек приблизился к уху Керко.
— Для него уже всё кончено. А для тебя пока нет.