— Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да! Опасное! А если кто тебя здесь увидит?
— Это я сразу понял, — сказал Гарри, увернувшись от взмаха огромной ручищи. — Говорю тебе, я заблудился! А ты-то что там делал?
— В самом деле, Хагрид? — то ли Альбус в очередной раз включил в себе гениального актёра, то ли великан перед той экскурсией забыл поставить начальство в известность об этом.
— Искал средство от… как его… плотоядных слизняков. Эти паразиты, не ровен час, слопают у нас всю капусту.
— Насколько я помню, плотоядные слизняки питаются насекомыми-вредителями, многие садоводы их даже разводят, — удивилась профессор Спраут.
— И капусту тоже под милую душу…
— Я не знаю, что там конкретно случилось с вашей капустой, но слизни к этому не причастны!
— Если они питаются зеленью, то почему называются плотоядными? — спросила Гермиона.
— Так они же… плоды…
— Плотоядные имеют другой корень, не «плод», а «плоть»! Они питаются плотью, то есть, мясом! Впрочем, мы ведь не уверены, о чём конкретно говорит Хагрид, он же не уверен в названии…
— И такому… вы доверяете учить детей?
— Да он же сам не знает, как зовут его драгоценных питомцев, а если знает, то выговорить не может!
— А зачем уметь выговаривать названия слизняков, они же совсем… Не такие, как драконы да мантикоры!
— Гарри! Гарри! — громко позвал чей-то голос.
На верхних ступеньках у входа в банк стояла Гермиона Грэйнджер. Увидев старых друзей, девочка бросилась им навстречу. Ветер трепал её густые каштановые волосы.
— Гарри! Что с твоими очками? Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Ты, Гарри, идёшь в «Гринготтс»?
— Привет, Гермиона. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти всех Уизли.
— Ну, долго-то искать не придётся, — улыбнулся в бороду лесник. И как в воду глядел: к банку спешило всё семейство.
— Ну наконец все в сборе!
— Конец неприятностям!
— Если бы…
— Гарри! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решётки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдёт.
— Не пришлось бы сходить, если бы не столь вопиющее нарушение целого ряда мер безопасности при пользовании летучего пороха…
— ТОБИАС! МЫ ВСЕ И ВСЁ УЖЕ ПОНЯЛИ!
— Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил Рон.
— Не знаю.
— Он высадился в Лютном переулке, — сдвинул густые брови Хагрид.
— Ни фига себе! — воскликнули близнецы.
— Нам туда ходить категорически запрещено… — откровенно позавидовал Рон.
— Знамо дело! Там и сгинуть недолго, — прохрипел Хагрид.